Qatar has taken specific steps to ensure the advancement of Qatari women and to promote women's participation in all spheres. |
Катар предпринял конкретные шаги по обеспечению продвижения катарских женщин и содействию их участию во всех областях. |
Source: State of Qatar, annual statistics 2010, consecutive years. |
Источник: Государство Катар, ежегодная статистика, 2010 год. |
It was proposed that the ACSI would be domiciled in Qatar. |
Предполагается, что местом базирования Коалиции будет Катар. |
The Meeting expressed its warm thanks to Qatar for the huge efforts made for the efficient preparation of the Congress. |
Участники совещания поблагодарили Катар за проведенную им огромную работу по подготовке к Конгрессу. |
Belarus and Qatar were represented by observers at the Meeting. |
Наблюдателями были представлены Беларусь и Катар. |
Qatar has launched a number of initiatives to promote security and stability in these areas. |
Катар предпринял ряд инициатив по поощрению безопасности и стабильности в этих районах. |
CERD strongly urged Qatar to consider the recommendations of NHRC. |
КЛРД настоятельно призвал Катар учитывать рекомендации НКПЧ. |
In February 2012, Qatar submitted a rebuttal to the Panel's findings. |
В феврале 2012 года Катар представил опровержение выводов Группы. |
Qatar provided no further information regarding the transfers and denied that it had provided military materiel to the revolutionaries. |
Катар не представил никакой дополнительной информации относительно этих поставок и отрицал предоставление военного имущества революционерам. |
Since May 2010, Qatar had continued to strengthen its relationship with the OHCHR through bilateral consultations. |
С мая 2010 года Катар последовательно укреплял свои отношения с УВКПЧ посредством двусторонних консультаций. |
It wished to know how Qatar aimed to improve the situation of foreign workers. |
Она поинтересовалась, каким образом Катар планирует улучшить положение иностранных трудящихся. |
Qatar has progressed relative to the world's top five countries. |
Катар добился прогресса относительно первых пяти стран мира. |
Qatar has striven to promote and protect human rights, particularly for women. |
Катар стремится поощрять и защищать права человека, в частности женщин. |
Qatar had dealt with terrorism through the rule of law and by strengthening democracy and respect for human rights. |
Катар борется с терроризмом на основе верховенства права, укрепления демократии и уважения прав человека. |
Mr. Al-Mesallam (Qatar) said that Qatar attached great importance to the rights of the child. |
Г-н Аль-Месаллам (Катар) говорит, что Катар придает правам ребенка большое значение. |
Mr. Al-Shaf (Qatar) said that Qatar attached great importance to the rights of persons with disabilities, particularly in connection with development. |
Г-н аш-Шаф (Катар) говорит, что Катар придает огромное значение правам инвалидов, особенно в связи с развитием. |
Ms. Al-Malki (Qatar) said that Qatar was alarmed by the rise in acts of racist violence and extremism as well as hate speech. |
Г-жа Аль-Малки (Катар) говорит, что Катар встревожен увеличением числа актов насилия и экстремизма на расовой почве, а также ненавистнических высказываний расистского толка. |
Mr. AL-BOLINAIN (Qatar), introducing his country's initial report, stressed the great and increasing importance attached by Qatar to human rights issues. |
З. Г-н Аль-Болинаин (Катар), представляя первоначальный доклад своей страны, подчеркивает, что Катар придает все большее значение вопросам прав человека. |
Qatar completed the draft format for reporting under article 3. Qatar sent the completed draft standardized format for reporting Under Article 3 to the Secretariat. |
Катар заполнил проект формы представления данных согласно требованиям статьи З. Катар представил в секретариат заполненный проект унифицированной формы представления данных в соответствии со статьей З. |
Mr. Al-Obaidly (Qatar) said that in the period 2005 - 2009 Qatar had provided approximately US$ 2 billion in development assistance to over 106 countries in Asia, Africa and Europe. |
Г-н аль-Обейдли (Катар) говорит, что в период с 2005 по 2009 год Катар оказал помощь на цели развития более чем 106 странам в Азии, Африке и Европе на сумму примерно 2 млрд. долл. США. |
Qatar was committed to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action, in line with the Islamic Sharia and Qatar's social values. |
Катар привержен делу осуществления Пекинской декларации и Платформы действий в соответствии с законами исламского шариата и социальными ценностями Катара. |
Source: State of Qatar, Qatar University, 2009. |
Источник: Государство Катар, Университет Катара, 2009 год. |
Qatar has outlined its work with not-for-profit organizations and UNDP; some NGOs in Qatar provide some public services. |
Катар представил информацию о своем взаимодействии с некоммерческими организациями и ПРООН; оказанием ряда государственных услуг в Катаре занимаются некоторые НПО. |
Visitors to Qatar travelling on board any airline may apply online for a Qatar Tourist Visa. |
Граждане, прибывающие в Катар рейсами любых авиакомпаний, могут подать онлайн-заявку на получение туристической визы. |
Azerbaijan noted that Qatar was on the verge of achieving the goal of primary education, and mentioned the increasing cooperation of Qatar with OHCHR. |
Азербайджан отметил, что Катар близок к достижению цели всеобщего начального образования и упомянул о расширении сотрудничества Катара с УВКПЧ. |