Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Qatar expressed appreciation for China's developments and efforts, especially in protection and promotion of economic and social rights, particularly the rights to development, work and social security, housing, education and health. Катар высоко оценил достижения и усилия Китая, особенно в области защиты и поощрения экономических и социальных прав, и в частности прав на развитие, труд и социальное обеспечение, жилье, образование и здоровье.
Qatar appreciated the measures to implement the recommendations accepted by the Government, including those against child labour and those aimed at promoting the right to education and the rights of ethnic minorities. Катар дал высокую оценку мерам по осуществлению рекомендаций, принятых правительством, в том числе тем из них, которые касаются борьбы с детским трудом и направлены на поощрение права на образование и прав этнических меньшинств.
I hope we will be able and willing to answer some of the questions ahead of us in time for our meeting one year from now in Doha, Qatar, on the bases of the polluter pays principle, shared responsibility and additionality. Я надеюсь, что мы будем иметь возможность - и проявим готовность - ответить на некоторые из этих стоящих перед нами вопросов через год, когда мы встретимся в Дохе, Катар, основываясь на принципах «загрязнитель платит», общей ответственности и дополняемости.
Qatar is a member of the Adaptation Fund Board created at the Bali Conference in December and has contributed $150 million to the energy, environment and climate change research fund announced at the recent meeting of the Organization of Petroleum Exporting Countries in Riyadh. Катар является членом Совета Адаптационного фонда, созданного на проходившей в декабре в Бали Конференции, и внес 150 млн. долл. США в Фонд энергетических и экологических исследований, об учреждении которого было объявлено на недавно состоявшемся в Эр-Рияде совещании Организации стран-экспортеров нефти.
To support the role of the Council, Qatar had enacted the Family Law and established the Family Court, and had taken measures to combat domestic violence and violence against women. Для поддержания этой роли Совета Катар принял Закон о семье, создал Суд по семейным делам и принял ряд мер по борьбе с насилием в семье и насилием в отношении женщин.
Qatar (5 April 2013), the Philippines (2 May 2013) and Finland (15 May 2014) reported that there had been no violations on their respective territories during the reporting period. Катар (сообщение от 5 апреля 2013 года), Филиппины (сообщение от 2 мая 2013 года) и Финляндия (сообщение от 15 мая 2014 года) сообщили, что в течение отчетного периода нарушений на территории их посольств не было.
The Unit also contributed to UNDP work by assisting developing countries in their preparations for the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference in Doha, Qatar, in November 2001 Группа также содействовала работе ПРООН путем оказания развивающимся странам помощи в связи с их подготовкой к четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, проходившей в Дохе, Катар, в ноябре 2001 года.
In their replies to question A., Kenya, Namibia, Norway, Pakistan and Qatar indicated that the question was "Not applicable", while Namibia reported "No response". В своих ответах на вопрос A. Катар, Кения, Норвегия и Пакистан указали, что этот вопрос к ним «не относится», тогда как Намибия указала «нет ответа».
100.122. Seek the assistance and necessary expertise of United Nations specialized agencies in building and strengthening institutions to rehabilitate those engaged in drug-related crimes (Qatar); 100.122 просить специализированные учреждения Организации Объединенных Наций предоставить помощь и необходимые экспертные услуги в процессе создания и укрепления учреждений по реабилитации лиц, совершивших преступления, связанные с наркотиками (Катар);
83.88. Continue efforts aimed at improving the administrative and legal services and the living conditions of irregular migrants and asylum-seekers, especially vulnerable categories, such as women and children (Qatar); 83.88 и впредь предпринимать усилия, направленные на улучшение административных и правовых услуг, а также жилищных условий нелегальных мигрантов и просителей убежища, особенно уязвимых групп населения, таких как женщины и дети (Катар);
Qatar also provides additional development assistance through various United Nations funds and programmes, as well as through bilateral aid programmes and humanitarian assistance, including emergency and natural disaster assistance. Катар также оказывает дополнительную помощь в целях развития по линии различных фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также по линии двусторонних программ помощи и в рамках гуманитарной помощи, включая чрезвычайную помощь и помощь в случае стихийных бедствий.
Experts Meeting on Monitoring The Standard Rules and Their Relation to Convention, UN Special Rapporteur on Disability, Doha, Qatar, December 18-19, 2003; участие в качестве Специального докладчика Организации Объединенных Наций по проблемам инвалидов во Встрече экспертов по мониторингу стандартных правил и их взаимосвязи с конвенцией, Доха (Катар), 18 - 19 декабря 2003 года;
Ms. Al-Temimi (Qatar) said that her country's belief in the importance of protecting and promoting human rights and dignity had led it to accede to many international and regional human rights conventions. Г-жа аль-Темими (Катар) говорит, что вера ее страны в важность защиты и поощрения прав человека и достоинства побудила Катар присоединиться ко многим международным и региональным конвенциям в области прав человека.
At its seventh meeting, the Committee had selected Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar) to serve as Acting Chair of the Committee pending the election of a Chair by the Conference of the Parties at the current meeting. На своем седьмом совещании Комитет избрал г-жу Халу Султан Саиф Аль-Иасу (Катар) исполняющим обязанности Председателя Комитета до избрания Председателя Конференцией Сторон на ее нынешнем совещании.
Three States parties (Qatar, Senegal and Togo) have already submitted their report under the standard procedure and one (Plurinational State of Bolivia) had already begun preparing its report under the standard procedure. Три государства-участника (Катар, Сенегал и Того) уже представили свои доклады по обычной процедуре, а одно (Многонациональное Государство Боливия) уже приступило к подготовке своего доклада по обычной процедуре.
The Chair of the Persistent Organic Pollutants Review Committee, Mr. Reiner Arndt (Germany), and the Chair of the Chemical Review Committee, Ms. Hala Sultan Saif Al-Easa (Qatar) prepared a draft on possible cooperation between the two committees. Председатель Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей г-н Рейнер Арндт (Германия) и Председатель Комитета по рассмотрению химических веществ г-жа Хала Султан Саиф Аль-Иза (Катар) подготовили проект документа о возможных путях сотрудничества между двумя комитетами.
109.36. Continue taking legislative amendments and strengthen necessary policies to enhance child rights, particularly children with disabilities in light of relevant provisions of international conventions ratified by Romania (Qatar); 109.37. 109.36 с учетом соответствующих положений международных конвенций, ратифицированных Румынией, продолжать принимать поправки к законодательству и усилить необходимые политические меры с целью укрепления прав ребенка, особенно детей-инвалидов (Катар);
170.93. Continue promoting efforts to support the youth, particularly in the area of education and employment, and set up programmes and suitable mechanisms to encourage their effective participation in the society (Qatar); 170.93 продолжать поощрять усилия, направленные на поддержку молодежи, особенно в сфере образования и занятости, и разрабатывать программы и подходящие механизмы для содействия их эффективному участию в жизни общества (Катар);
As Qatar is committed to implementing the provisions of the Convention, the State took care to limit the number of reservations that it entered to the Convention and to avoid entering any general reservations or reservations to entire articles. Так как Катар привержен выполнению положений Конвенции, Государство преследовало цель ограничить число оговорок, которые оно высказало в отношении Конвенции, и избежать каких-либо оговорок общего характера и оговорок по целым статьям.
In that report, Qatar seeks to provide a clear and transparent account of the human rights situation in the country and of the measures that have been taken to promote human rights in practice. В том докладе Катар стремился представить предельно ясный и транспарентный отчет о положении в области прав человека в стране и практических мерах, принятых с целью поощрения прав человека.
With regard to the conduct of the Darfur-based internal dialogue and consultations, on 8 April, the facilitators - UNAMID, the African Union High-level Panel on Darfur and Qatar - endorsed a strategy prepared by UNAMID for the development of the consultations. Что касается проведения внутридарфурского диалога и консультаций, то 8 апреля посредники - ЮНАМИД, Группа высокого уровня Африканского союза по Дарфуру и Катар - одобрили стратегию проведения консультаций, разработанную ЮНАМИД.
In view of the criteria, bases, objectives and principles of the universal periodic review mechanism as defined by the Human Rights Council, Qatar formulated a plan of action for drafting its second report that included the following elements: С учетом критериев, основ, целей и принципов механизма универсального периодического обзор, как они были определены Советом по правам человека, для подготовки второго доклада Катар разработал план действий, который включал следующие элементы:
Qatar has continued to support international organizations and various United Nations agencies, in addition to making an annual contribution of US$ 100,000 to the core resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF). В дополнение к ежегодному взносу в размере 100000 долл. США в основной бюджет Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Катар продолжал предоставление поддержки международным организациям и различным учреждениям Организации Объединенных Наций.
Qatar had received a visit from the Special Rapporteur on the human rights of migrants in November 2013 and, in January 2014, had welcomed the visit of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. Катар принял Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов в ноябре 2013 года и приветствовал посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов в январе 2014 года.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, held in June 2012, Qatar reaffirmed its commitment to sustainable development and to ensuring the promotion of an economically, socially and environmentally sustainable future and national well-being. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, проведенной в июне 2012 года, Катар подтвердил свою приверженность устойчивому развитию и обеспечению поощрения экономически, социально и экологически устойчивого будущего и национального благосостояния.