Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
I have the honour to enclose herewith the outcome Declaration of the Eighth Doha Conference on Interfaith Dialogue, which was held during the period from 19 to 21 October 2010 in Doha, State of Qatar (see annex). Имею честь в приложении к настоящему письму препроводить итоговую Декларацию восьмой Дохинской конференции по межконфессиональному диалогу, которая состоялась 19 - 21 октября 2010 года в Дохе, Государство Катар (см. приложение).
The main co-sponsors of the draft resolution - Benin, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Nicaragua, Norway and Qatar - moved to convene an interactive thematic dialogue of the General Assembly on this matter. Основные авторы данного проекта резолюции - Бенин, Босния и Герцеговина, Коста-Рика, Никарагуа, Норвегия и Катар - предложили провести в Генеральной Ассамблее интерактивный тематический диалог по этой теме.
Qatar reaffirms its firm position that multilateral disarmament agreements provide Member States with a consultation and cooperation mechanism for solving any problems that may arise concerning the goals of the provisions of conventions or their implementation. Катар подтверждает свою твердую позицию, состоящую в том, что многосторонние соглашения по вопросам разоружения предоставляют государствам-членам механизм консультаций и сотрудничества для решения любых проблем, которые могут возникнуть в связи с положениями Конвенции или в связи с реализацией этих положений.
Qatar has encouraged meetings among member States to exchange points of view on that topic because we consider it important to take action outside the framework of the Conferences. Катар содействует встречам государств-членов для обмена мнениями по этому вопросу, поскольку мы считаем важным работать над принятием и осуществлением мер за рамками Конференции.
We welcome the emphasis placed by Qatar, as Chair, on ensuring a systematic follow-up on and implementation of the decisions of the Sixth Conference, reflected in the relevant programme of work. Мы приветствуем тот факт, что Катар, в качестве председателя, делал упор на то, чтобы обеспечить принятие систематических последующих мер и реализацию решений шестой конференции, нашедших отражение в соответствующей программе работы.
I urge members to develop a review mechanism like the one that was developed for the United Nations Convention against Corruption last November in Doha, Qatar. Я настоятельно призываю государства-члены разработать такой же механизм обзора, который был разработан для Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в ноябре прошлого года в Дохе, Катар.
Under its wise leadership, Qatar has taken care to provide education for all the children on its territory, as is shown by the set of measures that have been taken. При направляющей роли своего мудрого руководства Катар предпринял усилия, для того чтобы обеспечить возможность получения образования всем детям, проживающим на его территории, о чем свидетельствует комплекс принятых в этом отношении мер.
In 2005, Qatar became a party to the Convention on the Rights of the Child, articles 28, 29 and 30 of which relate to education, leisure and cultural pursuits. В 2005 году Катар присоединился к числу участников Конвенции о правах ребенка, статьи 28, 29 и 30 которой касаются вопросов образования, отдыха и культурного развития.
Those rates mean that Qatar is close to having achieved universal education among students registered at the primary level, which is attributable to its commitment to compulsory primary education. Эти показатели означают, что Катар близок к достижению цели обеспечения всеобщего начального образования благодаря тому, что страна неуклонно следует курсу на всеобщее начальное образование.
Qatar is undergoing comprehensive change in all aspects of life, including education, which has all the attention and support of the country's able leaders. Катар переживает эпоху комплексных преобразований во всех сферах жизни, включая сферу образования, которой мудрое руководство страны уделяет все необходимое внимание и оказывает максимальную поддержку.
Several countries in the region, namely, Egypt, Jordan and Qatar, have been more cautious in connection with monetary easing; a reversal in the monetary stance led to a gradual decrease in interbank money-market rates, which had shot up in September 2008. Некоторые страны региона, а именно Египет, Иордания и Катар, проявили больше осторожности в плане монетарного стимулирования; изменение кредитной политики привело к постепенному снижению межбанковских ставок на денежных рынках после пика в сентябре 2008 года.
The parties also recommended the inclusion of Qatar in the Contact Group in the light of its efforts in support of peace in the region. Стороны рекомендовали также включить Катар в состав Контактной группы, учитывая прилагаемые им усилия по содействию миру в регионе.
We hope that the Chadian-Sudanese peace talks, to be held soon in Doha, Qatar, will open the way for a true normalization of our relations. Мы надеемся, что чадско-суданские мирные переговоры, которые в скором времени состоятся в Дохе, Катар, откроют путь к подлинной нормализации наших отношений.
The Council elected the following 14 Member States for a three-year term beginning on 1 January 2010: Belarus, Cape Verde, Congo, Denmark, El Salvador, France, Ireland, Kazakhstan, Luxembourg, Malawi, Pakistan, Qatar, Somalia and Tunisia. Совет избрал следующие 14 государств-членов на трехлетний срок полномочий, начинающийся на 1 января 2010 года: Беларусь, Данию, Ирландию, Кабо-Верде, Казахстан, Катар, Конго, Люксембург, Малави, Пакистан, Сальвадор, Сомали, Тунис и Францию.
Since 2007, this involved working visits to Botswana, Ghana, Spain, Kenya, Mauritius, Qatar, Uganda, South Africa and the United Republic of Tanzania. С 2007 года эта деятельность включала в себя рабочие поездки в Ботсвану, Гану, Испанию, Кению, Маврикий, Катар, Уганду, Южную Африку и Объединенную Республику Танзания.
At its 4th meeting, on 2 August, the Working Group held a discussion on the topic "Violence and abuse against older persons", which was moderated by the Vice-Chair of the Working Group, Mozah Al-Kaabi (Qatar). На своем 4м заседании, состоявшемся 2 августа, Рабочая группа провела обсуждение по теме «Насилие в отношении пожилых людей и жестокое обращение с ними», ведущим которого выступила заместитель председателя Рабочей группы Моза Аль-Кааби (Катар).
(Moderated by Mozah Al-Kaabi (Qatar), Vice-Chair of the Working Group) Ведущий: Моза Аль-Кааби (Катар), заместитель Председателя Рабочей группы
Qatar welcomed the United States' efforts in combating racial and religious discrimination, providing social services and ensuring the enjoyment of economic, social and cultural rights. Катар приветствовал усилия Соединенных Штатов, направленные на борьбу с расовой и религиозной дискриминацией, на предоставление социальных услуг и на обеспечение осуществления экономических, социальных и культурных прав.
80.27. Finalize the national action plan on education for all and improve the quality of education (Qatar); 80.27 доработать национальный план действий по образованию для всех и улучшить качество образования (Катар);
Qatar deems it appropriate that the United Nations General Assembly establish a subsidiary ad hoc committee or working group mandated with the consideration of further action regarding the State responsibility articles. Государство Катар полагает, что Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует учредить вспомогательный специальный комитет и рабочую группу для обсуждения вопроса о том, какие дальнейшие меры следует принять в отношении проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Qatar commended Lebanon for its engagement in the review process, which had allowed the Human Rights Council to learn about its efforts in the promotion and protection of human rights. Катар высоко оценил участие Ливана в процессе обзора, которое позволило Совету по правам человека получить информацию о прилагаемых им усилиях в деле поощрения и защиты прав человека.
76.16. Provide support to the Human Rights and Public Administration Commission to ensure its functioning (Qatar); 76.17. 76.16 оказать поддержку Комиссии по правам человека и государственному управлению в целях обеспечения ее деятельности (Катар);
Ms. Al-Thani (Qatar) wished to know whether the Office of the High Commissioner and the United Nations High Representative for the Alliance of Civilizations were cooperating in combating the defamation of religions. Г-жа аль-Тхани (Катар) интересуется, существует ли взаимодействие между УВКПЧ и Высоким представителем Организации Объединенных Наций по "Альянсу цивилизаций" в вопросах борьбы с диффамацией религий.
Ms. Al-Thani (Qatar) said that her country had begun a new phase in social development characterized by the expansion of social services domestically and increased international cooperation in various fields. Г-жа аль-Тхани (Катар) говорит, что ее страна вступила в новый этап социального развития, характеризующийся расширением сети социальных услуг внутри страны и усилением международного сотрудничества в различных областях.
100.25. Complete the legislative framework through the enactment of laws provided for in Constitution to strengthen the legal protection of fundamental rights and freedoms (Qatar); 100.25 завершить создание законодательной базы посредством введения в действие законов, предусмотренных Конституцией в целях повышения правовой защиты основных прав и свобод (Катар);