| Qatar indicated that it had implemented several measures intended to protect and preserve fisheries resources and the marine environment. | Катар указал, что он принял несколько мер, направленных на защиту и сохранение рыбопромысловых ресурсов и морской среды. |
| It was decided that QATAR would nominate an expert for a term beginning on the date of election. | Было решено, что Катар назначит эксперта на срок, начинающийся с даты выборов. |
| Qatar also reaffirms its support for the Afghan people and their readiness to work together with the international community to attain those objectives. | Катар также вновь заявляет о своей поддержке афганского народа и его готовности работать совместно с международным сообществом во имя достижения этих целей. |
| The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. | Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур. |
| One claimant requests compensation for an unpaid shipment that was made from the Netherlands to Qatar in January 1991. | Один из заявителей ходатайствует о получении компенсации за неоплаченную партию, которая была отправлена из Нидерландов в Катар в январе 1991 года. |
| Since January, Qatar has assumed the chairmanship of the Group and the role of promoter of the draft resolution. | С января этого года Катар выполняет функцию Председателя Группы и осуществляет продвижение проекта резолюции. |
| Electronic searching of the List is available at various entry points in Qatar. | Электронный поиск данных, включенных в перечень, возможен в различных пунктах въезда в Катар. |
| Qatar welcomes all initiatives aimed at achieving general and complete disarmament, particularly in the Middle East. | Катар приветствует все инициативы, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения, в особенности на Ближнем Востоке. |
| Associate Members: Qatar, Saudi Arabia, United Kingdom, United States. | Ассоциированные члены: Катар, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки. |
| Qatar was aware of the relationship between education and development and attached special importance to the improvement and reform of education. | Катар признает связь между образованием и развитием и придает исключительно важное значение совершенствованию и реформированию системы образования. |
| Mr. Hyassat (Jordan) announced that Qatar had become a sponsor. | Г-н Хьясат (Иордания) сообщает, что Катар присоединяется к числу авторов проекта. |
| Qatar convened the Doha International Conference for the Family on 29 and 30 November 2004. | 29 - 30 ноября 2004 года Катар созвал в Дохе Международную конференцию по вопросу о семье. |
| Finally, my delegation would like to congratulate Qatar, for having hosted the Doha International Conference for the Family. | В завершение моя делегация хотела бы поздравить Катар, который принимал в Дохе Международную конференцию, посвященную семье. |
| Qatar reported on specific provisions on asset seizure and confiscation. | Катар сообщил о выполнении отдельных положений об аресте и конфискации активов. |
| Currently, Qatar plans to provide assistance for the recovery, reconstruction and development phases. | В настоящее время Катар планирует оказать помощь на этапах восстановления, реконструкции и развития. |
| Qatar attaches great importance to the Conference and urges effective and efficient follow-up of its recommendations. | Катар придает большое значение Конференции и призывает к эффективному и действенному выполнению ее рекомендаций. |
| We would also like to thank Qatar and Austria for their offers to host subsequent Forums in 2011 and 2012. | Мы хотели бы также поблагодарить Катар и Австрию за их предложения об организации последующих форумов в 2011 и 2012 годах. |
| Qatar reported that the practice does not exist in the country. | Со своей стороны Катар сообщил о том, что в стране отсутствует такая практика. |
| The Chairperson welcomed the new Parties to the Convention, Antigua and Barbuda, the Dominican Republic and Qatar. | Председатель приветствует новые Стороны Конвенции - Антигуа и Барбуду, Доминиканскую Республику и Катар. |
| Qatar is an active participant in all international and regional forums and meetings on the elimination of all forms of racial discrimination. | Катар является активным участником всех международных и региональных форумов и совещаний, посвященных ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| In this regard, I must congratulate Qatar for the cultural journey on which it has embarked. | В этой связи я должен поздравить Катар с вступлением на избранный им культурный путь. |
| A conference to launch the Darfur comprehensive peace talks was held in Doha, Qatar. | В Дохе (Катар) состоялась конференция, положившая начало всеобъемлющим мирным переговорам. |
| Qatar also indicated cooperation along such lines. | Катар также информировал о сотрудничестве по этим направлениям. |
| Among developing country contributors, Brazil, China, Qatar and Saudi Arabia topped the list. | Среди последних наибольшие взносы внесли Бразилия, Китай, Катар и Саудовская Аравия. |
| There are many suggestions from Qatar to use the past tense instead of present tense. | Катар выдвинул множество предложений об использовании прошедшего времени вместо настоящего времени. |