Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Condemning those strikes, Qatar had requested the Security Council to draw up a plan for the use of schools as safe havens to which humanitarian aid and essential items would be delivered. Осуждая такие удары, Катар обратился с просьбой к Совету Безопасности разработать план использования школ в качестве убежищ, в которые будут доставляться гуманитарная помощь и товары первой необходимости.
Qatar also reported that article 266 of the same Code provided a sanction of up to one year's imprisonment or a fine, or both, for any person desecrating a place of burial. Катар также сообщил, что в статье 266 того же Кодекса предусматриваются тюремное заключение сроком на один год или штрафы, или и то, и другое для всех лиц, виновных в осквернении могил.
Proceed with the implementation of strategies and policies to support human rights infrastructures and to achieve further progress in promoting a culture of respect for human rights (Qatar); Продолжать осуществление стратегий и политики, направленных на поддержание правозащитных инфраструктур и достижение дальнейшего прогресса в деле поощрения культуры уважения прав человека (Катар).
Continue to implement measures aimed at further promoting and protecting children's rights, and intensify efforts to ensure further opportunities for access to higher education (Qatar); И далее принимать меры для дальнейшего поощрения и защиты прав детей и активизировать усилия в целях обеспечения дополнительных возможностей для доступа к высшему образованию (Катар).
Qatar also noted that a third of the provisions set out in the Constitution focused on human rights and fundamental freedoms, and that many laws on human rights had been enacted. Катар также отметил, что треть положений Конституции касаются прав человека и основных свобод, и обратил внимание на факт принятия многих законов по правам человека.
To put in place a national plan to effectively combat the trafficking in human persons, and to cooperate with neighboring countries (Qatar); осуществлять национальный план по эффективной борьбе с торговлей людьми и сотрудничать с соседними странами (Катар);
Share with other countries its experience in the education of persons with disabilities and in providing them with employment (Qatar); делиться с другими странами своим опытом в области образования инвалидов и обеспечения их занятости (Катар);
The Philippines noted that Qatar had made impressive progress in ensuring a high level of human development for its citizens, and commended the Government for its proactive measures to improve the access and quality of education and health services for its people. Филиппины отметили, что Катар добился впечатляющего прогресса в деле повышения уровня развития человеческого потенциала в стране, и выразили признательность правительству за его активные меры по повышению доступности и качества услуг в области образования и здравоохранения для своего населения.
According to the delegation, Qatar had adopted a national strategy to combat human trafficking, which focused on combating child labour, in particular in camel racing. По словам представителя делегации, Катар принял национальную стратегию по борьбе с торговлей людьми, которая предусматривает прежде всего искоренение детского труда, в частности в рамках организации верблюжьих бегов.
Nepal noted that Qatar had an impressive record in attaining welfare and economic development, which had helped to raise the quality of living and the life expectancy of its people. Непал отметил, что Катар добился впечатляющих результатов в деле обеспечения благосостояния и экономического развития, что способствовало повышению качества и продолжительности жизни населения страны.
Bangladesh hoped that Qatar would be able to tackle the welfare challenges of migrant workers and facilitate the full repatriation of children involved in camel racing and support their family reunification. Бангладеш выразила надежду на то, что Катар сможет решить проблемы благосостояния трудящихся-мигрантов и будет содействовать репатриации всех детей, участвующих в верблюжьих бегах, и их возвращению в семьи.
To continue its efforts to promote human rights, which have reached a notable level in Qatar (Tunisia); Продолжать свои усилия в области поощрения прав человека, в которой Катар достиг заметных успехов (Тунис);
Make efforts to guarantee the right to education of children with disabilities, to ensure their integration in society (Qatar); добиваться реализации права на образование детьми-инвалидами в интересах их социальной интеграции (Катар);
Qatar acknowledged that democracy and human rights formed the basis of Swedish society and appreciated the welfare system, by which the Government bore most of the costs of social services. Катар признал, что демократия и права человека являются основой шведского общества и высоко оценил систему социального обеспечения, предусматривающую, что правительство несет большую часть расходов на социальные услуги.
79.59. Work towards setting up programmes to rehabilitate juvenile offenders, and update legislation concerning juveniles (Qatar); 79.60. 79.59 работать над созданием программ по реабилитации несовершеннолетних правонарушителей, а также обновлять законодательство в отношении несовершеннолетних (Катар);
The initiatives of developed countries and the G-20 were noteworthy but should not eclipse the role of the United Nations or the right of all States to participate in international decision-making, as affirmed by the Global Governance Group, of which Qatar was a member. Хотя инициативы развитых стран и Группы 20 заслуживают самой высокой оценки, они не должны подменять роль Организации Объединенных Наций или ущемлять право всех государств участвовать в международном процессе принятия решений, как это было подтверждено Группой по вопросам глобального управления, членом которой является Катар.
Mr. Al-Ansari (Qatar) asked how cooperation could be improved between CEB and United Nations agencies, including the Office of the President of the General Assembly. Г-н аль-Ансари (Катар) спрашивает, каким образом можно было бы повысить эффективность сотрудничества между КСР и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Канцелярию Председателя Генеральной Ассамблеи.
Qatar saw in the continuation of conflict in various parts of the world a major obstacle to ending the violence and the physical abuse that women were suffering, particularly those living under foreign occupation. Катар считает, что продолжение конфликтов в различных частях мира является основным препятствием на пути осуществления мер по борьбе с насилием и жестоким обращением, которым особенно подвергаются женщины, живущие в условиях иностранной оккупации.
The strategy envisages the completion of the negotiations currently under way in Doha through the sincere efforts and under the auspices of the sister State of Qatar. В стратегии предусматривается завершение переговоров, которые ведутся в настоящее время в Дохе при искреннем содействии и усилиях, прилагаемых братским Государством Катар.
We support the activities of the Alliance of Civilizations Forum, and welcome the fact that its fourth session is to be held in the brotherly State of Qatar next year. Мы поддерживаем деятельность Форума «Альянс цивилизаций» и приветствуем тот факт, что его четвертая сессия состоится в следующем году в братском Государстве Катар.
Qatar had always endeavoured to preserve Yemen's unity, stability and territorial integrity, as it believed that unity was the basis for Yemen's security and development. Катар всегда стремился содействовать сохранению единства, стабильности и территориальной целостности Йемена, поскольку он считает, что это единство является основой безопасности и развития Йемена.
Qatar noted that DPRK is a party to a number of human rights instruments, and hoped for more progress in the dialogue with the international community, on the basis of mutual respect. Катар отметил, что КНДР является участником ряда документов по правам человека, и выразил надежду на достижение дальнейшего прогресса в рамках диалога с международным сообществом на основе взаимного уважения.
Qatar noted with satisfaction the doubling of the budget allocated to education between 2000 and 2005 and valued the Government decision to allow children to study in their mother tongue in primary school. Катар с удовлетворением отметил удвоение бюджета, выделенного на образование в период 2000-2005 годов, и по достоинству оценил решение правительства разрешить детям учиться на их родном языке в начальной школе.
Qatar has also stressed its commitment to allocating the specified percentage of its gross national income to development aid, while allocating 15 per cent thereof to the least developed countries. Катар подтвердил также свою приверженность выделению определенного процента своего валового внутреннего дохода на помощь в целях развития, направляя при этом 15 процентов от этой суммы наименее развитым странам.
Mr. Al-Nasser (Qatar), President of the General Assembly, said that the international community should approach the issues to be addressed at the United Nations Conference on Sustainable Development with an increased sense of urgency and responsibility. Г-н ан-Насер (Катар), Председатель Генеральной Ассамблеи, говорит, что международному сообществу следует подходить к вопросам, которые будут рассмотрены на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, с повышенным пониманием безотлагательности и чувством ответственности.