Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Mr. Mohamed Bin Saif Ali Al Saif Al Kuwari (Qatar) Г-н Мохамед Бин Саиф Али Ас-Саиф Аль Кувари (Катар)
Qatar continues to provide basic health services to different sectors of the population, in particular those most vulnerable to disease, such as children. Катар продолжает оказывать базовые медицинские услуги различным слоям общества, особенно тем из них, кто наиболее подвержен заболеваниям, например, детям.
Yesterday, the Government of the Republic of Chad welcomed the signing in Doha (Qatar) of an agreement on normalization of relations with the Sudan. Вчера правительство Республики Чад с удовлетворением восприняло подписание в Дохе (Катар) соглашения о нормализации отношений с Суданом.
Qatar, for example, had now established workers' committees that allowed for dialogue with employers, which was a first step towards guaranteeing freedom of association. Например, Катар создал комитеты трудящихся, которые позволяют вести диалог с работодателями, что является первым шагом в направлении гарантии свободы ассоциации.
At the same time, Qatar stresses its commitment to and support for all General Assembly resolutions concerning the sovereignty of States over their natural resources. В то же время Катар подчеркивает свою приверженность и поддержку всем резолюциям Генеральной Ассамблеи, касающимся суверенитета государств в отношении их национальных ресурсов.
92.13. Proceed with ratifying the CRPD and CRC (Qatar); 92.13 приступить к ратификации КПИ и КПР (Катар);
89.94. Share best practices in promoting the education of children with disabilities (Qatar); 89.94 поделиться опытом передовой практики в деле поощрения образования детей-инвалидов (Катар);
The EU congratulates Botswana, Jordan, Lebanon, Nigeria and Qatar for taking the initiative to transform the Human Rights Council recommendation into the necessary General Assembly resolution. ЕС благодарит Ботсвану, Иорданию, Ливан, Нигерию и Катар за инициативу по преобразованию рекомендации Совета по правам человека в необходимую резолюцию Генеральной Ассамблеи.
In that context, Qatar has undertaken to apply the Standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization as contained in the Chicago Convention of 1944, annex 17. В этом контексте Катар обязался применять Стандарты и рекомендованные процедуры Международной организации гражданской авиации, содержащиеся в Чикагской конвенции 1944 года, приложение 17.
My delegation also views his election as a demonstration of the strong commitment of the brotherly State of Qatar to the fashioning of a stable and just world order. Наша делегация также считает его избрание подтверждением твердой приверженности братского нам Государства Катар делу установления стабильного и справедливого миропорядка.
Mr. Al-Mir (Qatar) said that his delegation recognized the importance of special political missions, which played an important role in maintaining international peace and security. Г-н аль-Мир (Катар) говорит, что делегация Катара признает важность специальных политических миссий, играющих важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
Mr. Al-Jabir (Qatar) said that special political missions and the good offices of the Secretary-General were important in preventing the outbreak or escalation of disputes. Г-н аль-Джабир (Катар) говорит, что специальные политические миссии и добрые услуги Генерального секретаря имеют важное значение для предотвращения возникновения или разрастания споров.
Ms. Al Hell (Qatar) said that, in addition to relevant international conventions, constructive cooperation and mutual respect were fundamental to the facilitation of good relations among States. Г-жа аль-Хелл (Катар) говорит, что наряду с соответствующими международными конвенциями крайне необходимы конструктивное сотрудничество и взаимное уважение для содействия добрым отношениям между государствами.
Qatar reported that it had organized a number of international conferences and forums with a view to promoting religious tolerance and combating defamation of religions. Катар также сообщил, что в стране был проведен ряд международных конференций и форумов в целях содействия религиозной терпимости и борьбе против диффамации религий.
Consider enacting a law that regulates freedom of the press (Qatar); изучить возможность принятия закона, регулирующего свободу печати (Катар);
Qatar was keen to promote inclusive education that included all learners without discrimination on the basis of gender, race, religion or other grounds. Катар стремится поощрять инклюзивное образование, которое рассчитано на всех учащихся без дискриминации по признаку пола, расы, религии и другим признакам.
Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. Катар подписал несколько двусторонних соглашений со странами происхождения трудящихся-экспатриантов, которые регулируют вопросы защиты прав и определяют обязанности трудящихся и работодателей.
Mr. Al-Nasser (Qatar) said that the international community's desire to apply and implement the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were commendable. Г-н Аль-Насер (Катар) говорит, что желание международного сообщества применять и осуществлять Монтеррейский консенсус и Дохинскую декларацию достойно одобрения.
Aware of the importance of education, Qatar had undertaken to improve the quality of public education. Признавая важность образования, Катар взял на себя обязательство повысить качество государственного образования.
To that end, Qatar had hosted several conferences focusing on the principle of social responsibility, including corporate social responsibility. Катар провел несколько конференций, посвященных принципу социальной ответственности, в том числе социальной ответственности корпораций.
Qatar noted that Eritrea spared no effort to respond to the urgent needs of the population and ensure development of the country for the achievement of all human rights. Катар отметил, что Эритрея не щадит никаких усилий в целях удовлетворения насущных потребностей населения и обеспечения развития страны в интересах осуществления всех прав человека.
Since the 11MSP, one State Party, Qatar, indicated that it considered existing laws to be sufficient to give effect to the Convention. За период с СГУ-11 одно государство-участник - Катар - указало, что оно считает существующие законы достаточными для реализации Конвенции.
The Executive Director also announced that Ali Bin Fetais Al Marri (Qatar) had been appointed regional UNODC Special Advocate on Stolen Asset Recovery. Директор-исполнитель сообщил также, что Али бен Фетаиса Аль-Марри (Катар) был назначен Специальным региональным представителем ЮНОДК по вопросам возвращения похищенных активов.
Qatar commended the United Kingdom on its implementation of recommendations from the first UPR cycle and ratification of a number of international conventions on human rights. Катар с удовлетворением отметил выполнение Соединенным Королевством рекомендаций, высказанных в ходе первого цикла УПО, и ратификацию ряда международных конвенций по правам человека.
Qatar noted that the successful implementation by Guatemala of the first cycle of UPR recommendations was demonstrated by its legislative and executive reforms. Катар отметил, что успешное осуществление Гватемалой рекомендаций первого цикла УПО, как об этом свидетельствуют его законодательные и административные реформы.