Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катар

Примеры в контексте "Qatar - Катар"

Примеры: Qatar - Катар
Our debate is timely, as we are currently preparing for the international review of the implementation of the Monterrey Consensus, which is to take place in 2008 at Doha, Qatar. Наше обсуждение тем более своевременно, что в настоящее время мы занимаемся подготовкой международной конференции по обзору осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится в 2008 году в Дохе, Катар.
In their replies to question C., El Salvador responded in the negative, Namibia noted "no response", while Kenya, the Netherlands, Pakistan and Qatar stated "Not applicable". В своих ответах на вопрос C. Сальвадор ответил отрицательно, Намибия отметила «нет ответа», тогда как Катар, Кения, Нидерланды и Пакистан указали «не относится».
A number of GCC countries, particularly Oman, Qatar and Saudi Arabia, planned in 1999 the introduction of legislative reforms to encourage foreign investment, thus creating a new source of revenues and reducing the fiscal burden. Ряд стран ССЗ, прежде всего Катар, Оман и Саудовская Аравия, запланировали провести в 1999 году реформы законодательства, предназначающиеся для поощрения иностранных инвестиций, с целью создания нового источника поступлений и сокращения фискального бремени.
In order to better manage its external debt, Qatar's strategy has been to diversify its sources of international financing by funding new projects from external loans and bonds rather than volatile oil and gas income. Для улучшения обслуживания своей внешней задолженности Катар принял стратегию, предназначавшуюся для диверсификации его источников международного финансирования путем выделения средств на новые проекты за счет внешних займов и облигаций, а не за счет подверженных резким колебаниям поступлений от продаж нефти и газа.
Ms. Al-Thani stated that her delegation understood the African Group's position and the important role played by OHCHR. Qatar could have voted in favour of Benin's proposal but had abstained from voting for lack of sufficient time to consult its Government. Г-жа аль-Тани заявляет, что делегация ее страны понимает позицию Группы африканских государств и важную роль, которую играет УВКПЧ. Катар мог бы проголосовать в поддержку предложения Бенина, но воздержался от голосования по причине отсутствия времени, достаточного для проведения консультаций со своим правительством.
At the local and national levels, Qatar has strived to ensure a better life and future for its citizens - men and women - through progressive economic and social policies, programmes and strategies. На местном и национальном уровнях Катар добивается построения более обеспеченного настоящего и лучшего будущего для своих граждан - мужчин и женщин - на основе осуществления прогрессивной экономической и социальной политики, программ и стратегий.
Qatar has pursued the implementation of ambitious plans in the field of investment in gas, which we hope will be a source of national revenue and create new job opportunities for future generations. Катар осуществляет серьезные проекты по разведке и освоению месторождений газа, который, как мы надеемся, станет одним из источников национального дохода, что позволит создать новые рабочие места для будущих поколений.
Mr. AL-THANI (Qatar) said that mankind categorically condemned war crimes, crimes against humanity and genocide, yet very few of the perpetrators had been prosecuted. Г-н Ат-ТАНИ (Катар) говорит, что человечество категорически осуждает военные преступления, преступления против человечности и геноцид, однако очень немногие правонарушители были отданы под суд.
Chaired committee on liability for damage caused by the transboundary movement of hazardous wastes and presented a paper on the subject at a meeting in Doha, Qatar, 1994. Председательствовал в Комитете по гражданской ответственности за ущерб, причиняемый трансграничной перевозкой опасных отходов, и представил документ по этому вопросу на совещании в Дохе, Катар, 1994 год.
The following fourteen Member States were elected for a three-year term beginning on 1 January 1999: COLOMBIA, FRANCE, LATVIA, LIBERIA, MADAGASCAR, MAURITIUS, MEXICO, NIGER, NORWAY, PAKISTAN, QATAR, REPUBLIC OF KOREA, ROMANIA and UNITED STATES OF AMERICA. Следующие четырнадцать государств-членов были избраны на трехлетний срок, начинающийся 1 января 1999 года: КАТАР, КОЛУМБИЯ, ЛАТВИЯ, ЛИБЕРИЯ, МАВРИКИЙ, МАДАГАСКАР, МЕКСИКА, НИГЕР, НОРВЕГИЯ, ПАКИСТАН, РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ, РУМЫНИЯ, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ и ФРАНЦИЯ.
Qatar, like other countries in this highly competitive world, is insisting on finding its own path towards sustainable development, democracy, and the preservation of its cultural integrity. Катар, как и другие страны в современном мире, характеризующемся высокой степенью конкуренции, стремится найти свой собственный путь к устойчивому развитию, демократии и сохранению своего культурного своеобразия.
The affirmation that globalization offered not only great opportunities but also risks and challenges had acquired new significance following the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, recently held at Doha, Qatar. Мысль о том, что глобализация не только сулит огромные возможности, но и сопряжена с рисками и проблемами, приобрела новое звучание после четвертой Конференции на уровне министров Всемирной торговой организации, которая состоялась недавно в Дохе, Катар.
The names of the listed individuals have been included in the list of persons prohibited from leaving or entering Qatar or transiting its territory. Фамилии указанных в перечне лиц включены в список лиц, которым запрещено покидать Катар или въезжать в него или пересекать транзитом его территорию.
Mr. Al-Ansari (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he was deeply concerned about the late issuance of documentation. Г-н аль-Ансари (Катар), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он глубоко обеспокоен тем, что документы выпускаются с опозданием.
Mr. Al-Ansari (Qatar) said that he had now consulted with the members of the Group of 77 and China. They supported the recommendations of the Committee on Contributions and wished the request made by Georgia to be granted. Г-н аль-Ансари (Катар) говорит, что, проконсультировавшись с членами Группы 77 и Китаем, он поддерживает рекомендации Комитета по взносам и высказывается за положительное рассмотрение просьбы Грузии.
The session began with a summary of the proceedings of the Doha International Conference for the Family, presented by His Excellency Abdullah Nasser M. Al-Khalifa, Secretary General of the Supreme Council for Family Affairs, State of Qatar. Заседание началось с выступления Его Превосходительства Абдуллы Насера М. аль-Халифы, генерального секретаря Верховного совета по вопросам семьи Государства Катар, который кратко изложил результаты работы Дохинской международной конференции, посвященной семье.
No person may enter or leave Qatar except by the border points of transit designated for this purpose and after a visa has been affixed to his passport. Въезд в Катар и выезд из страны допускается лишь в пограничных пунктах транзита, отведенных для этой цели, и после проставления визы в паспорте.
Qatar continues to reaffirm in international forums its sincere wish to see the Middle East made a nuclear-weapon-free zone and a zone free of weapons of mass destruction. Катар по-прежнему подтверждает на международных форумах свое искреннее желание видеть Ближний Восток зоной, свободной как от ядерного, так и другого оружия массового уничтожения.
Abstaining: Argentina, Bahrain, Bhutan, Brazil, Dominican Republic, India, Indonesia, Nepal, Paraguay, Peru, Qatar, South Africa. Воздержались: Аргентина, Бахрейн, Бразилия, Бутан, Доминиканская Республика, Индия, Индонезия, Катар, Непал, Парагвай, Перу, Южная Африка.
Members: Armenia, Bahrain, Bhutan, Croatia, Nepal, Qatar, Russian Federation Члены Комиссии: Армения, Бахрейн, Бутан, Катар, Непал, Российская Федерация, Хорватия
Qatar (on behalf of the Group of 77) Катар (от имени Группы 77)
1.3 Qatar indicates in its supplementary report (at page 13) that it will need new legislation to give effect to the provisions contained in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism. 1.3 В своем дополнительном докладе (на стр. 14) Катар указывает, что для обеспечения выполнения положений соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, ему необходимо принять новое национальное законодательство.
1.5 Could Qatar provide the CTC with further elaboration on the provisions of article 84 of its current Penal Code? 1.5 Может ли Катар представить Комитету более подробную информацию о положениях статьи 84 действующего Уголовного кодекса?
Could Qatar also elaborate on the definition of 'illegal organization' referred to in article 85 of its present Penal Code? Может ли Катар представить более подробную информацию об определении «незаконной организации», которая упоминается в статье 85 действующего Уголовного кодекса?
The President of the High-level Committee on South-South Cooperation, H.E. Mr. Nassir A. Nasser (Qatar), made a statement. Председатель Комитета высокого уровня Генеральной Ассамблеи по сотрудничеству Юг-Юг Его Превосходительство г-н Насир ан-Насер (Катар) сделал заявление.