Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Proceedings - Производства"

Примеры: Proceedings - Производства
If during the oral proceedings a party refers to a document which is part of a publication readily available, the other party shall have an opportunity of commenting upon it. Practice Direction IXter Если в ходе устного производства сторона ссылается на документ, являющийся частью публикации, к которой имеется свободный доступ, то другая сторона располагает возможностью высказать замечания по нему».
Conduct of Investigation Proceedings by Customs Bodies Осуществление производства дознания таможенными органами
The fact that an appeal regarding the application of measures in connection with the proceedings of an administrative offence is filed with the relevant higher-ranking agency or official does not preclude an appeal against such measures being lodged with the court. Обжалование применения мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении в вышестоящий уполномоченный орган и вышестоящему уполномоченному должностному лицу не является препятствием для обжалования применения указанных мер в суд.
Views were expressed that audio and video recordings and transcripts were very commonly used in practice, although it was acknowledged that in simple proceedings or for procedural hearings, a different or more cost-effective practice could be adopted. Было отмечено, что на практике для протоколирования слушаний чаще всего используется метод аудио- или видеозаписи с последующей расшифровкой, хотя в рамках производства по несложным делам и для протоколирования слушаний по процедурным вопросам могут использоваться и другие, в том числе менее затратные методы.
From 01/01/2012 a court can issue a temporary measure ordering a party to proceedings to deliver a child not only to the care of the other parent but also to the care of another person selected by the court or alternating custody. Начиная с 1 января 2012 года суд имеет право принимать временные меры, предусматривающие передачу ребенка стороной судебного производства не только под опеку другого родителя, но и под опеку иного лица, определенного судом, или под поочередную опеку.
While proceedings against 64 accused remain to be completed, of that number, 15 have already been tried and are at the appeals stage, 24 are currently on trial and only 15 are in the pre-trial stage. Судопроизводство по делам 64 обвиняемых пока не завершено, в отношении 15 из них были проведены судебные слушания, и их дела находятся на стадии обжалования, дела 24 обвиняемых в настоящее время находятся на рассмотрении и лишь 15 дел находятся на стадии предварительного производства.
While payment was previously made for hours billed by defence regardless of the duration of the proceedings, this modified system is based on the allocation by Registry of a maximum number of hours, paid out in monthly disbursements for pre-trial and appeal stages based on invoiced hours. Раньше платежи производились за определенное количество часов, указываемых в счете защитой независимо от продолжительности процесса, а в основу новой системы было положено распределение Секретариатом максимального количества часов, оплачиваемых на месячной основе за стадию предварительного производства и обжалования с учетом количества часов, указанных в счете.
A conciliator, from the time of his or her appointment and throughout the conciliation proceedings, shall without delay disclose any such circumstances to the parties unless they have already been informed of them by him or her. Использование метана, извлеченного из мусора и сточных вод, для производства электроэнергии, Брисбен, Австралия На очистном предприятии «Лагидж пойнт» в городе Брисбен налажено производство электроэнергии на метане, которое покрывает примерно 5 процентов потребностей города в электроэнергии.
In order to foster coordination of pre-recognition relief with any foreign main proceeding, the foreign representative applying for recognition is required to attach to the application for recognition a statement identifying all foreign proceedings with respect to the debtor that are known to the foreign representative. С тем чтобы содействовать координации помощи, предоставленной до признания, с ведением любого иностранного основного производства, от иностранного представителя, ходатайствующего о признании, требуется приложить к своему ходатайству заявление с указанием всех иностранных производств в отношении должника, о которых известно этому иностранному представителю.
The focus shifted from juvenile justice to addressing the internationally recognized 6 grave child rights violations, resulting in the non-implementation of training for judicial police officers on proceedings against minors В связи с переориентацией усилий с вопросов правосудия в отношении несовершеннолетних на борьбу с 6 видами грубых нарушений прав детей, признанными таковыми международным сообществом, план по проведению обучения для сотрудников судебной полиции по вопросам судебного производства в отношении несовершеннолетних выполнен не был
B. Progress of Proceedings on Appeal В. Ход производства по апелляциям
the right to submit, in the cases specified by the Code, complaints against judgements issued during preparatory proceedings (e.g. against judgements refusing adjournment or interruption of the execution of the penalty of deprivation of liberty); право в случаях, предусмотренных Кодексом, обжаловать принятые в ходе предварительного производства по делу решения (например, решения об отказе отложить или прервать исполнение наказания в виде лишения свободы);
(e) Agree not to disclose, at any stage of the proceedings, documents or information that the Prosecutor obtains on the condition of confidentiality and solely for the purpose of generating new evidence, unless the provider of the information consents; and ё) гарантировать нераскрытие на любом этапе производства документов или информации, которые были получены Прокурором на условиях сохранения конфиденциальности, и только для цели получения новых доказательств, если только лицо, предоставившее такие документы и информацию, не дает на это своего согласия;
c) Provisions of the insolvency law that apply to full reorganization proceedings shall also apply to this type of expedited reorganization proceeding unless identified as not being applicable; and с) положения законодательства о несостоятельности, которые применяются к полномасштабному реорганизационному производству, должны также применяться к данному виду реорганизационного производства упрощенному реорганизационному производству, если только не будет указано на то, что они не применимы; и
NGO standing in criminal/penal proceedings Процессуальная правоспособность НПО в рамках уголовного/ административно-уголовного производства
Proceedings as such are not public but the documents gathered in the process are accessible to the public. Само разбирательство не носит публичного характера, но население имеет доступ к документам, собранным в ходе производства по делу.