The fact that two senior Eritrean Air Force pilots were flying a business jet owned by Nasair Eritrea confirm a pattern that has already been observed, whereby the Eritrean regime uses legitimate private businesses without any reported involvement in military affairs as a cover for military-related activities. |
Тот факт, что два старших пилота военно-воздушных сил Эритреи управляли служебным самолетом, принадлежавшим «Насэйр Эритрея», подтверждает уже наблюдавшуюся тенденцию, когда эритрейский режим использует законный частный бизнес без указания причастности к военным вопросам в качестве прикрытия деятельности, связанной с военной областью. |
These facilities are all operated by Serco, a private contractor, which is obliged to ensure that people in detention are treated equitably and fairly, with dignity and respect. |
Всеми этими объектами управляет компания "Серко", т.е. частный подрядчик, обязанный обеспечивать справедливое и равное обращение со всеми задержанными при соблюдении их достоинства и уважении к ним. |
Considering is the most exclusive private practice doctor on the West Coast and you have him at your beck and call 24 hours a day... which is a service that he provides to no other clients... |
Учитывая тот факт, что доктор Раш самый востребованный частный лечащий врач на всём Западном побережье, и у вас есть право вызвать его в любую минуту дня и ночи, чем не может больше похвастаться ни один его клиент... |
Only 10 minutes away from Le Palais des Congrès Acropolis (Exhibition Centre) and Nice Côte d'Azur airport, the hotel also offers a private beach and restaurant, which opens onto the Baie Des Anges (bay). |
Всего за 10 минут Вы сможете доехать отсюда до дворца конгрессов и выставочного центра Acropolis и аэропорта Nice Côte d'Azur. В отеле имеется частный пляж и ресторан, выходящий на бухту Baie Des Anges. |
In 1991, the Government made public a competition law proposal to ensure that the benefits of deregulation were shared throughout the economy, unconstrained by private market restrictions. |
В 1991 году правительство обнародовало проект закона о конкуренции, стремясь добиться того, чтобы от дерегулирования выиграла вся экономика и чтобы частный рынок не испытывал на себе никаких ограничений. |
Two other international flights arriving at the private Beni-Wageni airport in violation of customs and immigration protocols were registered under the name of a South African company, Pilot Air. |
Еще два международных рейса, прибывших в частный аэропорт Бени-Вагени - в нарушение таможенных и иммиграционных протоколов Демократической Республики Конго, были зарегистрированы как южноафриканская компания «Пайлот эйр». |
According to the ECLAC/UNDP report, nearly one out of five private motor vehicles was rendered useless by the storm because of fallen trees and seawater and sand affecting their electrical components. |
По данным доклада ЭКЛАК/ПРООН, примерно каждый пятый частный автомобиль не подлежит ремонту по целому ряду причин: из-за упавших на них деревьев или повреждения электрических узлов в результате попадания морской воды и песка. |
The Fund elected to transfer its share of the distribution, $6,025,426.58, into another private real estate fund, the Prudential Property Investment Separate Account (PRISA). |
Фонд принял решение перевести свою долю распределенных средств в размере 6025426,58 долл. США в другой частный фонд недвижимости - «Пруденшиал проперти инвестмент сепарат экаунт» (ПРИСА). |
It is urgent, therefore, to discuss the new roles of the public and the private sectors in housing provision for the disadvantaged in a flexible and heterogeneous society. |
В этой связи следует безотлагательно обсудить ту новую роль, которую должны играть государственный и частный секторы в деле обеспечения жильем находящихся в неблагоприятном положении групп населения в условиях гибкого и разнородного общества. |
In the Bay of Kotor in Bjelila Villa Kristina is located, offering a private beach and incredible views at the Gulf of Tivat from the apartments and the restaurant. |
Отель Villa Kristina находится в Бьелиле, в бухте Котор. Гостей ожидает частный пляж и невероятные виды на залив Тиват, открывающиеся из апартаментов и ресторана. |
Equipped with everything you need for a wonderful holiday in the South of France, she has a private pool, covered terrace, a well-kept garden full of Mediterranean plants, mature trees, palm trees... |
Дом находится на окраине деревни недалеко от города Безье и предлагает тихой и мирной обстановке. Оборудованная всем необходимым для прекрасного отдыха на юге Франции, она имеет частный бассейн, крытая терраса, ухоженный сад, полный растений Средиземноморья, взрослые деревья,... |
La Voile d'Or is located by the port, in the heart of Saint Jean Cap Ferrat, and boasts two outdoor salt-water swimming pools (one heated) and a private beach. |
Отель La Voile d'Or находится рядом с портом, в самом центре Санкт-Жан-Кап-Ферра. В нём имеется 2 открытых бассейна (один с подогревом) с солёной водой и частный пляж. |
Having been presenting the residents of Alva Sitesi with swimming pools, private beach, cafes, hairdresser, market, fabulous gardens and many other advantages, now with its new architectural comprehension prioritizing comfort and convenience, The Alva Homes color up your life. |
В этом комплексе всегда к Вашим услугам плавательный бассейн, частный пляж, уличные кафе, салон красоты и продуктовый магазин, и красивейший сад во дворе. Архитектура комплекса продумана в соответствии с самыми высокими требованиями к комфорту жизни. |
Special attention please pay travel agencies and companies of Ukraine, Russia and other countries - a private hotel Odyssey offers preferential terms to conclude agreements on tourism services as well as discounts on the purchase of rooms for the whole season 2010. |
Особенное внимание просим обратить туристические агентства и фирмы Украины, России и других стран - частный отель Одиссей предлагает Вам отдохнуть в Судаке на льготных услових, заключить договора по туристическому обслуживанию и получить скидки при выкупе номеров на весь сезон 2010. |
We offer to turists high class services: restaurant, pizzeria, snack bar, deli market, entertaiment rooms, newspaper stand, children playground, a private beach and a wind-surfing school. |
На его территории находятся: ресторан, пиццерия, закусочная, бар, кафе-мороженное, супермаркет, овощной магазин, базар, табачная лавка, газетный киоск, игральный зал, частный пляж и школа серфинга. |
Nicholas or his Ministry of the Court did not demonstrate a lasting preference for any style; his last private commission, the Lower dacha in Peterhof, was a Byzantine design following a string of neoclassical revival buildings. |
Николай II или его приближённые не демонстрировали постоянного предпочтения какому-либо одному стилю; его последний частный заказ, Нижняя дача в Петергофе, имел византийский дизайн, но при этом была построена после ряда зданий в неоклассическом стиле. |
Mike Ehrmantraut (played by Jonathan Banks) is a former Philadelphia police officer who works for Gus-and, on occasion, Saul-as a private investigator, head of security, cleaner, and hit man. |
Майк Эрмантраут (роль исполняет Джонатан Бэнкс) бывший полицейский из Филадельфии, который работает на Гуса и, при случае, на Сола как частный детектив; глава службы безопасности, чистильщик и киллер. |
Another private investigator, Jarl Grieve Einar Cynewulf, told The Sunday Times journalists that he had been offered "large sums of money" to find a link between Miller and the Central Intelligence Agency (CIA). |
Другой частный сыщик, Ярл Грейви Эйнар Циневулф (англ. Jarl Grieve Einar Cynewulf), рассказал журналистам Sunday Times, что ему предлагали «большие деньги» для поиска связи Миллера с ЦРУ. |
The Tainan University of Technology (臺南應用科技大學) is a private university founded in 1964. |
台南科技大學, англ. Tainan University of Technology), частный университет, основанный в 1964 году. |
He designed the private home of its director Dr. Kindt (with colour glass by Charles Crodel) and various housing, office, and factory buildings in Weißwasser, Tschernitz and Kamenz. |
Он спроектировал частный дом директору Dr. Kindt (с цветными стеклами от Шарля Кроделя) и многочисленные жилые дома, административные и производственные здания в Weißwasser, Tschernitz и Kamenz. |
It includes a modern apartment building and a private park, build in the center of the Romanian turistic seashore area, in Olimp, near Amfitreatru Hotel, a couple of minutes away from the beach. |
Включает блок современных квартир и частный парк, построенные в самом центре румынской туристической прибрежной зоне, в составе курорта Olimp, точнее, возле гостиницы Amfiteatru, только в 3 минутах ходьбы от пляжа. |
Our hotel "Komfort" is a small private pansion with six rooms available. It is situated in an old house that was built in 1833. |
Маленький частный домашний пансион "Комфорт" на 6 номеров Расположен в старинном доме 1833 года постройки, в исторической квартире, в которой проживал великий русский физиолог Сеченов. |
During the same year the merchants around Camden offered a $10,000 reward for the capture of the Jersey Devil, even offering to build a private zoo to house the creature if it was captured. |
В том же году в Камдене предприимчивые люди объявили награду в 10000 долларов за поимку Дьявола из Джерси и даже обещали устроить для существа дом и одновременно частный зоопарк, если оно будет поймано. |
So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5. |
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. |
An income-tax hike will reduce private demand (unless one believes in perfect Ricardian equivalence), including demand for other countries' exports. |
Повышение налога на прибыль сокращает частный спрос (если, конечно, не верить в идеальное рикардианское равенство), включая спрос на экспорт из других стран. |