Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
So he'll still have those contacts now he's a private investigator. У него до сих пор есть эти контакты и теперь он частный детектив.
Previous article in, Gmail has written a how to manage all email accounts for work for a private. Предыдущая статья в, Gmail написал как управлять всеми учетных записей электронной почты на работу в частный.
A private van hit landmine. Two people killed, one injured. На наземной мине подорвался частный фургон, в результате которого два человека погибли и один был ранен.
The private investor has to build all the required facilities and transfer them to the state before they can operate or offer services to public. Частный инвестор должен был построить все необходимые объекты и передать их государственным предприятиям, прежде чем они смогут работать и предоставлять услуги для общественности.
This arrangement of lodging project funds in a staff member's private bank account was improper regardless of whether or not there was any personal benefit to the staff member; Это соглашение о помещении средств проекта на частный банковский счет сотрудника БАПОР было неправильным, независимо от того, извлекал этот сотрудник какую-либо личную выгоду или нет;
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
BAROSKY: Least I could do, you springing for the private car and all. Это меньшее, что я мог сделать, ведь ты предоставила мне личный автомобиль и прочее.
He tucked the box into his private safe In the consulate last year. Он спрятал шкатулку в свой личный сейф в консульстве, в прошлом году.
"Anyone who makes a false private document or alters a true one shall, upon making use of it, be punished by a term of twelve months' ordinary imprisonment to five years' rigorous imprisonment." "Любой, кто изготавливает подложный личный документ или вносит исправления в подлинный документ в случае его использования подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от 12 месяцев в колонии общего режима до 5 лет в колонии строгого режима".
It's still private. Но он все-таки личный.
Is that your private number? Это твой личный номер?
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
Unable to start process (private key). Невозможно запустить процесс (закрытый ключ).
These plurilateral consultations would be private and confidential in character. Эти многосторонние консультации должны иметь закрытый и конфиденциальный характер .
This assures that the key generation process was not modified and that the private key cannot be reproduced through a kleptographic attack. Это гарантирует, что процесс генерации ключей не был изменён и что закрытый ключ не может быть воспроизведен с помощью клептографической атаки.
So what we do is we generate encryption keys on your computer, and we don't generate a single key, but actually a pair of keys, so there's an RSA private key and an RSA public key, and these keys are mathematically connected. Вместо этого ключи шифрования генерируются на вашем компьютере, и не один ключ, а пара: закрытый и открытый RSA-ключи, и они математически связаны.
Closed in 1906, the Maison Fournaise remained abandoned before being restored in 1990 on the initiative of the town of Chatou, with the assistance of American private funds from the Friends of French Art. Закрытый в 1906 году, Дом Фурнез был восстановлен в 1990 году по инициативе городского совета Шату при поддержке американских частных фондов друзей французского искусства.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
Private, you will do as you are told. Рядовой, делайте что вам велено.
I'm afraid that's above your security clearance, Private. Боюсь, допуска вашего не хватит, рядовой.
Do you know that, Private Pyle? Знаешь об этом, рядовой Куча?
It's just you, Private Dunlavey? А, это вы, рядовой Данлейви?
Well, then, you tell him it's a direct order, Private! Тогда передай, что это мой прямой приказ, рядовой!
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
Jorge made sure we got our private room. Хорхе удостоверился, что мы получим приватный кабинет.
Would you like a private dance, Salvador? Не желаете приватный танец, Сальвадор?
I can give you a private dance. Могу устроить тебе приватный танец.
If you travel with pets you have to book only the private room. Если Вы путешествуете с животными (кошка, собака) Вам необходимо взять только приватный номер.
The user is able to sign in using a Google or Facebook account and choose whether your topics are private or public. Пользователь может авторизоваться через свой Facebook или Google аккаунт, а также выбирать статус создаваемого топика - публичный или приватный.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
These legal, economic and political factors have made conventional arms control a very difficult challenge indeed, but one worthy of the continued efforts of diplomats and private citizens everywhere. Эти правовые, экономические и политические факторы весьма осложняют контроль над обычными вооружениями, однако эту нелегкую задачу продолжают осуществлять дипломаты и отдельные лица во всем мире.
Usually they were based on private collections. Как правило, в их основе - отдельные частные коллекции.
Governments or individual ministries from 16 member States and many other public authorities, associations with private and/or public entities, enterprises and individuals provided their contributions. Информацию представили правительственные ведомства и отдельные министерства из 16 государств-членов, а также целый ряд других государственных учреждений, объединений с участием частных и/или государственных организаций, предприятия и отдельные лица.
The admission of this type of evidence increases the trauma of testifying, as women may be humiliated and forced to expose aspects of their private lives that are irrelevant for the crime being tried. Приемлемость такого рода доказательств усугубляет травму, связанную с дачей показаний, поскольку женщин могут подвергать унижениям и заставлять предавать гласности отдельные аспекты своей частной жизни, не имеющие отношения к преступлению, по которому проводится судебное разбирательство.
The restaurant and bar, as well as the private meeting rooms, boast soaring ceilings and attention to detail. Бар, ресторан и отдельные конференц-залы украшают высокие потолки и продуманные детали.
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
There are some things that are private, Jackie... Есть же какие-то интимные вещи, Джеки.
She knew things - private things. Она знала вещи - интимные подробности.
I didn't tell you, because they were supposed to be private. Я не сказала тебе, потому что предполагалось, что они интимные.
I know how much this means to you, but ask yourself, what would you want if you were in Ethan's shoes and these were your thoughts and your most private moments? Понимаю, как это для вас важно, но спросите себя, чего бы вы хотели на месте Итана, если бы это были ваши мысли, ваши самые интимные моменты?
I mean, I know they were private, but, you know, Я знаю, они интимные, но...
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
The only constraint was that, because the shares could not be sold on the market, they must be sold by private placement. Единственным ограничением здесь является то, что такие бумаги нельзя продать на рынке: они должны продаваться в порядке индивидуального размещения.
Both the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Special Rapporteur on the right to education have emphasized that schools should have a supply of drinking water, as well as separate, private and safe sanitation facilities for girls. И Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, и Специальный докладчик по вопросу о праве на образование подчеркивали, что школы должны снабжаться питьевой водой, а также иметь отдельные, предназначенные для индивидуального пользования и безопасные объекты санитарии для девочек.
Because of the absence of clean and private sanitation facilities in schools, girls drop out of schools. Отсутствие в школах гигиеничного санитарного оборудования и условий для индивидуального отправления естественных нужд заставляет девочек бросать учебу.
Our adherence to the principle of providing a bespoke solution allows us to consistently achieve success in the work we do for business and private clients from very diverse backgrounds. Принцип индивидуального подхода к каждому доверителю помогает нам успешно вести дела частных лиц и компаний, осуществляющих деятельность в самых разных областях.
Humanitarian assistance in this sector focuses on the rehabilitation and upgrading of water supply and sewage systems in refugee/internally displaced person collective centres and private accommodations, carried out by non-governmental organization partners. Гуманитарная помощь в этом секторе направлена в основном на восстановление и реконструкцию систем водоснабжения и канализации в местах коллективного проживания беженцев и вынужденных переселенцев, а также в помещениях, предназначенных для индивидуального проживания.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
It was, for instance, reported that private meetings with representatives of the cao dai, hoa hao and khmer krom communities could not take place due to pressure and interference from the authorities. В частности, сообщалось, что конфиденциальные встречи с представителями общин као даи, хоа хао и кхмер кром не смогли состояться из-за давления и вмешательства со стороны властей.
On 27 June 2006, following criticism of Google Shopping, began to delete private details of its users. 27 июня 2006 года стал первой поисковой системой, удалившей конфиденциальные данные своих пользователей.
In this context, he regretted that in a number of instances his unimpeded access to places of detention was compromised, including his ability to carry out private interviews with detainees, in contravention of his terms of reference. В этом контексте он выразил сожаление в связи с тем, что в целом ряде случаев в нарушение его мандата ему не были обеспечены беспрепятственный доступ в места содержания под стражей, а также возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными лицами.
In addition, private and confidential bilateral consultations were also held on individual schemes. Кроме того, были проведены закрытые и конфиденциальные двусторонние консультации по отдельным схемам.
The suspect has the right to have private confidential meetings with his defence counsel, including in the period preceding the first interrogation, without restriction of their number and duration. Подозреваемый имеет право на частные конфиденциальные свидания со своим защитником, в том числе до первого допроса подозреваемого, без каких-либо ограничений в отношении их числа и продолжительности.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
In the Education Act of the Kyrgyz Republic provision was made for the first time for the possibility of opening non-State (private) schools. Впервые в Законе Кыргызской Республики "Об образовании" предоставлена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования.
In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. В 2010 году Специальный докладчик сообщала о нарушениях, совершенных частными корпорациями и коммерческими предприятиями, относящимися к числу негосударственных субъектов, которые, как она установила, совершили нарушения в отношении правозащитников.
The Special Rapporteur also notes that the question of non-State actors has been traditionally defined as relating to the duty of States to exercise due diligence and to ensure that individuals and collective private entities respect the law and do not abuse or infringe upon the rights of others. Специальный докладчик также отмечает, что вопрос о негосударственных субъектах традиционно определялся как имеющий отношение к обязанности государств проявлять должную заботливость и обеспечивать, чтобы отдельные лица и коллективные частные субъекты соблюдали закон, не нарушали прав других и не посягали на эти права.
The report highlighted the types of violations that they committed and their responsibilities, and focused on the non-State actors most regularly accused of violating the rights of defenders, namely armed groups, private corporations, individuals and the media. В докладе рассказывается о видах совершаемых ими нарушений и об их ответственности, причем внимание сосредоточивается на негосударственных субъектах, которых регулярно обвиняют в нарушениях прав правозащитников, включая вооруженные группы, частные корпорации, частных лиц и средства массовой информации.
There was a perception among interlocutors that many de facto non-State armed groups used the regularization process for PMSCs to disguise their groupings as private security companies, reinforcing the perception that PMSCs were a threat to peace and the stability of Afghanistan. Среди опрошенных лиц бытует мнение, что многие из де-факто негосударственных вооруженных групп, используют процесс регуляризации ЧВОК для того, чтобы выдать свои группировки за частные охранные компании, что лишь усиливает восприятие ЧВОК как угрозы миру и стабильности в Афганистане.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
In every room: ADSL and Wi-fi connection, satellite tv, telephone, refrigerated bar, safe and air conditioning; private bath with shower or tub, hairdryer and courtesy kit. Во всех номерах: интернет adsl и wi-fi, спутниковое телевидение, телефон, холодильник, сейф и кондиционер; отдельная ванная с душем, феном и гигиеническим набором.
There's a private room down the hall. Здесь есть отдельная комната.
Well, to answer your question, she has to go into the private because we're monitoring her heart. Что ж, отвечая на твой вопрос, ей нужна отдельная палата, потому что мы следим за её сердцем.
It has an exclusive and private panoramic sea front terrace with sunloungers. В номере имеется отдельная изолированная панорамная терраса с фронтальным видом на море и шезлонгами.
All our rooms have a private bathroom, shower, TV and direct dial telephone. We have internet access within the hotel. В каждом из них имеется отдельная ванная комната, душ, телевизор и телефон с прямым набором номера.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
In some cases, the State arranges with private lawyers or bar associations to provide services that are later reimbursed by the State. В ряде случаев государство поручает отдельным адвокатам или коллегиям адвокатов предоставлять услуги, которые впоследствии оплачиваются государством.
The second bedroom with wooden floor is available with twin beds and private bathroom with a shower cabin, twin sinks and a separated toilet. Имеется и вторая спальня с двумя кроватями, с деревянными полом, в которой предусмотрена также отдельная ванная комната с душевой кабинкой, двумя умывальниками и отдельным туалетом.
At the residential building Sunny Home 2 there are available a swimming pool for adults and separate swimming pool for children, a restaurant, a barbecue, a fitness center, shops, a private parking, an elevator and a vast flower garden. Жилищное здание "Sunny Home" 2 разполагает с плавательным бассейном для взрослых и с отдельным для детей, ресторан, барбекю, фитнес зал, магазины, собственная стоянка(паркинг) лифт и обширный цветочный сяд.
Private radio stations are governed by a specific law. Деятельность частных радиостанций регулируется отдельным нормативным актом.
This modern family-owned villa with four bedrooms and a 8x4 m private swimming pool is able to comfortably accomodate up to 8 guests. К вашим услугам - современная вилла с четырьмя спальными комнатами и отдельным бассейном 8х4 м. Здесь может с комфортом разместиться до 8 взрослых гостей.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
The album also featured special guests: Madonna on the Spanish-English duet "Be Careful (Cuidado con mi Corazón)" and Sertab Erener on "Private Emotion". В создании альбома также приняли участие специальные приглашенные гости: Мадонна в испано-английском дуэте «Вё Careful (Cuidado con mi Corazón)» и Meja с «Private Emotion».
The cost to construct the five-story terminal building and attached 2,300-car parking deck was covered by a private finance initiative process, revenues from duty-free concessions and a facility use charge of ¥2,000 per passenger. Средства на строительство пятиэтажного здания терминала и паркинга на 2300 автомобилей финансируются Private Finance Initiative, доходы от магазинов беспошлинной торговли и других средств обслуживания пассажиров составила 2000 йен на пассажира.
Private banking is about providing the individual, one-to-one service that is essential for HSBC's wealthiest clients. В основе HSBC Private Bank, предлагающего услуги по обслуживанию крупного частного капитала лежит индивидуальный подход, что является исключительно важным для состоятельных клиентов HSBC.
Private banking is offered in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland and various countries in Asia, Latin America and Central and Eastern Europe. Услуги private banking (частные банковские услуги) предлагаются в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и различных странах Азии, Латинской Америки, а также Центральной и Восточной Европы.
In the 2000s and 2010s, SIAE is known for the controversial decision to claim payment through the "Private Copy Siae Tax" for every blank CD, DVD, and HDD sold in Italy since 2001. В 2000-х и 2010-х годов общество отметилось спорным решением требовать оплаты «Private Copy Siae Tax» (Право на вознаграждение за свободное воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях) для каждого пустого компакт-диска, диска DVD и HDD диска, проданного в Италии с 2001 года.
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
And this young, helpless, vulnerable rock... is Private. А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
Private, what's our rule about interrupting analogies? Прапор, забыл правило о прерывании аналогий?
Try pretzels, Private. Раздай крендельки, Прапор.
Private, you're alive! Прапор, ты живой!
Private, if you could have anything you wanted in the whole wide world... what would it be? Прапор, если бы ты мог загадать любое желание, что бы ты пожелал?
Больше примеров...