Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
Higher education includes teacher training, nursing and medical training, a small private university, a women's business college, and a number of private agricultural schools. Система высшего образования включает педагогическое обучение, подготовку сестринского и медицинского персонала, небольшой частный университет, женский бизнес-колледж и ряд частных сельскохозяйственных училищ.
The GM can add value to existing resources by facilitating co-financing and attracting new sources of financing such as private capital, foreign direct investment and grants from private foundations. Укрепить их полезный потенциал ГМ может посредством облегчения совместного финансирования и привлечения таких новых источников финансирования, как частный капитал, прямые иностранные инвестиции и гранты частных фондов.
Moreover, certain development priorities, such as education, training and health care, will largely be ignored by private finance. Кроме того, частный капитал зачастую игнорирует некоторые приоритетные области развития, такие, как образование, профессиональная подготовка и медицинское обслуживание.
Finally, the portfolio of selected interventions should include building the capacities of a wide range of players from the public, private and civil society sector. И наконец, пакет предпринимаемых мер должен предусматривать укрепление потенциала широкого круга субъектов, представляющих государство, частный сектор и гражданское общество.
Hackers also claim to have found Device Keys (used to calculate the Processing Key) and a Host Private Key (a key signed by the AACS LA used for hand-shaking between host and HD drive; required for reading the Volume ID). Хакеры заявляют, что обнаружили ключ устройства (используемый для вычисления ключа обработки) и частный ключ хоста (ключ, подписанный AACS LA для подтверждения установления связи между хостом и HD-приводом; необходим для чтения идентификатора тома).
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
This is a very private moment and I won't interfere. Это очень личный момент, и я не буду мешать.
He's got a private office not connected to the federal building... Он получил личный офис не соединенный с федеральным зданием...
because the cheque was on Mr Whitehouse's private account. Так как чек был выписан на личный счет мистера Уайтхауза.
Duff is Churchill's Private Secretary, so your report won't gather dust in an in-tray. Дафф - личный секретарь Черчилля. так что ваш отчет не будет пылиться на полках.
Wolfgang, this is a private dream. Вольфганг, это личный сон.
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
Which is why I am holding a private auction for the item. Именно поэтому я провожу закрытый аукцион.
I'm like you. I'm a private guy. Я как и ты, Я закрытый парень.
Let's begin our private auction! Начинаем наш закрытый аукцион!
That's a private members-only club. Это закрытый частный клуб.
The private nature of the air letter ensured its popularity among its users and that popularity, with its lightness, brought about its continued use as today's civilian air letter (aerogrammes) and the military "bluey". Закрытый характер аэрограммы обеспечил ей популярность у отправителей, а эта популярность наряду с лёгким весом способствовала продолжению использования аэрограммы в качестве современного «гражданского» авиаписьма (аэрограммы) и британского военного «bluey».
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
Private PopieIuszko is silent, because he doesn't know that. Рядовой Попелушко молчит, поскольку не знает.
Private Pyle... has dishonored himself and dishonored the platoon! Рядовой Куча обесчестил себя и обесчестил взвод!
e. Police Private Hamad Adrop Hamad. ё) рядовой полиции Хамад Адроп Хамад.
That's all right, private...? Это ничего, рядовой...?
Private Abd al-Rahim Muhammad was wounded. Ранение получил рядовой Абд аль-Рахим Мухаммад.
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
I told you it's a private conversation. Слушайте, я же вам уже говорил, это приватный разговор.
You want a private dance with Georgia? Ты хочешь приватный танец с Джорджией?
To create a private network pathway with Tor, the user's software or client incrementally builds a circuit of encrypted connections through relays on the network. Чтобы установить приватный путь с помощью Тог, программа пользователя или клиент последовательно строит цепочки зашифрованных соединений с серверами сети.
Albarella is an exclusive private island located south of Venice. It is an ideal place for spending either a relaxing break or an active, sporting family holiday. Альбарелла - это приватный остров, находящийся в лагуне на юге от Венеции, где можно провести свой отпуск в полном спокойствии или заняться любимыми видами спорта.
Private premises, no license... Приватный магазин без лицензии.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
At the regional level, Belgium is also a party to most of the human rights instruments adopted by the Council of Europe and also comes under the authority of the European Court of Human Rights, which is competent to hear private actions. На региональном уровне Бельгия также является участником большинства договоров о правах человека, разработанных в рамках Совета Европы, и на нее распространяется компетенция Европейского суда по правам человека, в который вправе подавать ходатайства отдельные лица.
Far from seeking to replace or to stifle private initiative, it provides the right incentives and intervenes to stop or correct dysfunctional, illicit or inequitable practices in which some groups engage to the detriment of others and society as a whole. Отнюдь не стремясь заменить собой или подавить частную инициативу, оно обеспечивает надлежащие стимулы и вмешивается для прекращения неэффективной, незаконной или дискриминационной практики, которой могут заниматься отдельные группы в ущерб другим группам и обществу в целом, и для исправления положения.
The growing intervention of many players in actions to restore social balance, including United Nations entities, non-governmental organizations, transnational companies, human rights defenders, trade unions and private individuals, are all more or less inspired by the right or duty of international solidarity. Всех многочисленных заинтересованных сторон, проявляющих все большую активность в вопросах восстановления социального баланса (учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, транснациональные компании, правозащитники и отдельные лица), в той или иной мере вдохновляет международная солидарность и как право, и как долг.
Measures to relieve congestion include user information and development of integrated public transport systems, as well as limiting the access of private cars to certain urban areas. Меры по устранению этих заторов предусматривают предоставление информации участникам дорожного движения и развитие комплексных систем общественного транспорта, а также ограничение доступа легковых автомобилей, принадлежащих частным лицам, в отдельные городские зоны.
Subsequently, mercenaries with individual military skills, or, in a more sophisticated form, private military security companies that use small, well-organized mercenary armies to pacify the country have become involved. Впоследствии в качестве наемников выступают отдельные лица из числа профессиональных военных или - что еще больше усложняет ситуацию - частные военизированные охранные компании, которые наводят порядок в стране путем регулярного использования небольших подразделений наемников.
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
Even if you show me... a more private part than your calf, I won't be tempted. Не только Ваши икры, но и более интимные части тела не потрясут меня.
(a) expedite arrangements with the Social Services of the various units regarding visits between prisons, private visits and extraordinary visits. а) совместно с социальными службами различных пенитенциарных учреждений упрощать процедуры общения между заключенными, интимные свидания и свидания в чрезвычайных ситуациях.
Mr. Keok Tong San (Singapore) said that Singapore recognized intimacy as a private matter between two consenting adults. Г-н Кеок Тун Сан (Сингапур) говорит, что в Сингапуре интимные отношения между двумя совершеннолетними лицами считаются их личным делом.
That information, whether content data or metadata, could be highly revealing of even the most intimate aspects of the private lives of individuals or communities. Эта информация, будь то контент-данные или метаданные, могут в большой степени обнажать самые интимные аспекты частной жизни индивидов или сообществ.
In a later justification for outing, Brand stated: "When someone... would like to set in the most damaging way the intimate love contact of others... at that moment his own love life ceases to be a private matter." В более позднем оправдании для совершённого аутинга Бранд заявлял: «Когда кто-то... желает представить в самом угрожающем виде интимные любовные контакты других людей... в этот момент его собственная любовная жизнь перестает быть частным делом».
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
In a study on poverty measurement, ESCWA is developing a poverty estimation model based on private consumption, nutritional intake, enrolment in primary education, and the infant mortality rate in the countries of the region. В рамках исследования, посвященного определению нищеты, ЭСКЗА разрабатывает расчетную модель нищеты на основе показателей индивидуального потребления, питания, посещаемости в начальных учебных заведениях и коэффициентов младенческой смертности в странах региона.
contrary to most private goods for which international markets exist, NTCs, in general, cannot be ensured through trade, but need to be provided by domestic agricultural production. в отличие от большинства предназначенных для индивидуального потребления товаров, для которых созданы международные рынки, ФНТ, как правило, нельзя обеспечивать с помощью торговли, а необходимо создавать за счет внутреннего сельскохозяйственного производства.
Not only for your private domain but also for modern industrial and public architecture, i.e. Не только для индивидуального, частного жилья, но и для современной архитектуры промышленного и общественного назначения.
The main SEPURB programme in terms of share in total investment was the Individual Letter of Credit Programme, followed by the Associative Letter of Credit Programme, which shows that there is a demand for financing on the part of private economic agents. Основной программой СЕПУРБ, с точки зрения доли в общем объеме инвестиций, была Программа индивидуального аккредитива, за которой следовала Программа группового аккредитива, что свидетельствует о наличии спроса на финансирование у определенной категории частных экономических единиц.
This distinguished Mediterranean style project consists of 12 luxury villas - each with a unique architectural style, panoramic view balconies and space for a large private pool. З-х, 4-х и 5-ти спальные виллы индивидуального дизайна «Пелагос» расположены прямо на берегу красивого залива. Команда профессионалов тесно сотрудничает с клиентом для достижения максимального результата в строительстве и интерьере виллы, учитывая индивидуальные пожелания ее будущих жильцов.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
Such national preventive mechanisms should be granted unrestricted access to all places of detention and the opportunity to have private interviews with detainees. Такие национальные превентивные механизмы должны иметь неограниченный доступ ко всем местам содержания под стражей и возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными.
Posting messages which may be perceived as private, embarrassing, or inappropriate to a wall posting can create expectancy violations. Публикация сообщений «на стене», которые могут восприниматься как конфиденциальные, неуместные или которые ставят в неудобное положение, может привести к нарушениям ожиданий.
The Group was allowed free access to the detainees with whom it conducted private interviews, in order to understand better the functioning of the legal regime applicable to immigrants and asylum seekers. Представителям Группы был обеспечен беспрепятственный доступ к задержанным, с которыми они проводили конфиденциальные беседы с целью получения более подробных сведений о характере правового режима, применяемого к иммигрантам и просителям убежища.
In this context, he regretted that in a number of instances his unimpeded access to places of detention was compromised, including his ability to carry out private interviews with detainees, in contravention of his terms of reference. В этом контексте он выразил сожаление в связи с тем, что в целом ряде случаев в нарушение его мандата ему не были обеспечены беспрепятственный доступ в места содержания под стражей, а также возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными лицами.
During its mandate, the Monitoring Group had access to a wide range of sources on Al-Shabaab, including confidential daily intelligence reports, classified analytical reports and confidential security reports from international organizations and non-governmental and private actors. При осуществлении своего мандата Группа контроля имела доступ к широкому кругу источников информации об «Аш-Шабааб», включая конфиденциальные ежедневные разведсводки, засекреченные аналитические доклады и конфиденциальные отчеты международных и неправительственных организаций и частного сектора об обстановке в сфере безопасности.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
The CHAIRPERSON said the phrase in each instance should be "non-State officials or private actors". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в обоих случаях речь должна идти о «негосударственных должностных лицах или частных субъектах».
One notable consequence of globalization is the erosion of the autonomous capacity of the nation State to shape economic outcomes and the increasing prominence, both domestic and international, of non-State actors, such as transnational corporations, private financial institutions and non-governmental organizations. Одним из заметных последствий глобализации является подрыв возможностей самого государства получать желаемые экономические результаты и укрепление позиций, как внутри страны, так и на международной арене, негосударственных субъектов, таких, как транснациональные корпорации, частные финансовые учреждения и неправительственные организации.
At the same time, the Constitution and the Education Act have for the first time introduced the possibility of setting up non-State (private) and fee-paying educational establishments. Одновременно в Конституции и Законе "Об образовании" впервые определена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования, а также платных учебных заведений.
Omission might in particular consist of tolerance towards conduct directed against the alien by individuals or private entities; such would be the case, for example, if the State failed to protect an alien from hostile acts emanating from non-State actors. Бездействие, в частности, может заключаться в терпимости к поведению в отношении иностранца со стороны физических или юридических лиц, действующих в частном порядке, например, когда государство воздерживается от защиты иностранца от враждебных действий со стороны негосударственных субъектов.
In addition, there are 15 private higher education establishments in Belarus, catering for 36,500 students. Of the total number of students in need of accommodation, 76.2 per cent are housed in college residences. Кроме того, в стране действует 15 негосударственных вузов (36500 студентов). 76,2% от общего количества нуждающихся студентов проживают в интернатах.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
The second bedroom with wooden floor is available with twin beds and private bathroom with a shower cabin, twin sinks and a separated toilet. Имеется и вторая спальня с двумя кроватями, с деревянными полом, в которой предусмотрена также отдельная ванная комната с душевой кабинкой, двумя умывальниками и отдельным туалетом.
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:
She has a private room, but they watch her 24 hours. У Сигне отдельная палата, но она под круглосуточным наблюдением.
Well, to answer your question, she has to go into the private because we're monitoring her heart. Что ж, отвечая на твой вопрос, ей нужна отдельная палата, потому что мы следим за её сердцем.
All our rooms have a private bathroom, shower, TV and direct dial telephone. We have internet access within the hotel. В каждом из них имеется отдельная ванная комната, душ, телевизор и телефон с прямым набором номера.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
At the residential building Sunny Home 2 there are available a swimming pool for adults and separate swimming pool for children, a restaurant, a barbecue, a fitness center, shops, a private parking, an elevator and a vast flower garden. Жилищное здание "Sunny Home" 2 разполагает с плавательным бассейном для взрослых и с отдельным для детей, ресторан, барбекю, фитнес зал, магазины, собственная стоянка(паркинг) лифт и обширный цветочный сяд.
Trinity University, a private, primarily undergraduate liberal arts university in San Antonio, has ranked first among universities granting primarily bachelor's and select master's degrees in the Western United States for 20 consecutive years by U.S. News. Частный университет Тринити в Сан-Антонио занимает первое место, в первую очередь по программам бакалавра и отдельным программам магистра в западной части Соединенных Штатов в течение 20 лет подряд по рейтингу U.S. News.
Requests the Working Group to continue to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations, including private military and security companies, in different parts of the world, including instances of protection provided by Governments to individuals involved in mercenary activities; просит Рабочую группу продолжать отслеживать использование наемников и наемническую деятельность во всех их формах и проявлениях, включая частные военные и охранные компании, в различных частях мира, включая случаи защиты, предоставляемой правительствами отдельным лицам, причастным к наемнической деятельности;
However, Eritrea had then declared that freedom of the press was "another issue", adding that, after having initially recognized freedom of the press to private enterprises, it had been forced to take "corrective measures". Однако после этого Эритрея заявила, что свобода печати является "отдельным вопросом", добавив, что после первоначального признания свободы независимых средств массовой информации она была вынуждена принять "корректирующие меры".
Apartment in Scalea-Petrosa, Holidays complex "Parco Roma", apartment on the first floor (last), panoramic view and private entrance from the private garden, fully furnished, simple and elegant, well-kept home. Апартамент на втором (последнем) этаже, с красивыми панорамными видами, тихая зеленая зона, до Тирренского моря 1500 метров. Апартамент имеет маленький приватный садик с отдельным входом, одно парковочное место на территории комплекса.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
His final film was The Private Life of Don Juan (1934). Последним фильмом с его участием стала «Частная жизнь Дон Жуана» (The Private Life of Don Juan, 1934).
Finally, Troika Dialog's Private Banking clients can enjoy the benefits of the unique club concierge program, the Troika Club, implementing new ideas in culture and entertainment. И наконец, клиенты Private Banking Тройки Диалог могут воспользоваться преимуществами уникальной клубной concierge-программы Troika Club, позволяющей реализовать различные идеи в культурно-развлекательной сфере.
It includes the downloadable content ARMA 2: British Armed Forces and ARMA 2: Private Military Company which can be purchased for any standalone ARMA 2 title. Она включает в себя загружаемый контент для АгмА 2: British Armed Forces и ArmA 2: Private Military Company, которые могут быть приобретены для ArmA 2.
Private banking is about providing the individual, one-to-one service that is essential for HSBC's wealthiest clients. В основе HSBC Private Bank, предлагающего услуги по обслуживанию крупного частного капитала лежит индивидуальный подход, что является исключительно важным для состоятельных клиентов HSBC.
Timo Sirainen discovered a vulnerability in pptpd, a Point to Point Tunneling Server, which implements PPTP-over-IPSEC and is commonly used to create Virtual Private Networks (VPN). Тимо Сирайнен (Timo Sirainen) обнаружил уязвимость в pptpd, сервере туннелей протокола точка-точка (Point to Point Tunneling Server), реализующем PPTP-over-IPSEC, который часто используется для создания виртуальных частных сетей (Virtual Private Networks, VPN).
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
Not just any vending machine, Private. Не просто торговый автомат, Прапор.
Private, do that little thing I like. Прапор, сделай умильную рожицу.
No, wait, Private! Нет, стой! Прапор, нет!
Private probably won't survive. Прапор вряд ли останется в живых.
We love you, Private! Мы тебя любим, Прапор!
Больше примеров...