Bring non-governmental and private sectors more fully into the work of the Council |
Активнее вовлекать неправительственный и частный сектора в работу Совета |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) and a private investor encourage farmers to produce organic cocoa to be sold under international fair trade labels. |
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и частный инвестор поощряют фермеров производить органическое какао для продажи на международном рынке под маркой «честная торговля». |
Moreover, there are conditions under which private external debt may lead to over-borrowing and end up generating more vulnerabilities than public sector external debt. |
Кроме того, имеются обстоятельства, при которых частный внешний долг может привести к чрезмерному заимствованию и в конечном счете к возникновению значительно более неустойчивого положения по сравнению с внешним долгом государственного сектора. |
Finally, the portfolio of selected interventions should include building the capacities of a wide range of players from the public, private and civil society sector. |
И наконец, пакет предпринимаемых мер должен предусматривать укрепление потенциала широкого круга субъектов, представляющих государство, частный сектор и гражданское общество. |
In turn, this has discouraged private investment, reduced employment opportunities and limited the possibility of economic diversification. |
В результате частный сектор не инвестирует свои средства, сократились возможности для занятости и возможности диверсификации экономики. |
Proactive Government policies had made an important contribution to India's success, testifying to the fact that the private and State sectors could work together effectively. |
Активная политика правительства внесла большой вклад в успехи Индии, подтвердив тот факт, что частный и государственный секторы могут эффективно взаимодействовать. |
African countries have done a great deal to change the image of the continent, to mobilize domestic resources, to attract private capital and to enhance accountability and democratic governance. |
Африканские страны проделали большую работу для того, чтобы изменить представление о континенте, мобилизовать внутренние ресурсы, привлечь частный капитал, повысить уровень ответственности и обеспечить демократическое управление. |
Access to legal counsel is generally limited to visiting non-governmental organizations offering a voluntary service, and there is limited private access to information, friends and relatives. |
Доступ к юридическому консультированию, как правило, ограничивается посещающими места лишения свободы неправительственными организациями, которые оказывают свои услуги на добровольной основе, а также ограниченный частный доступ к информации, свиданиями с друзьями и родственниками. |
A perpetrator was identified, case submitted to the prosecutor, and damaged party referred to a procedure in a private lawsuit. |
Виновный был обнаружен, дело было передано прокурору, а потерпевшая сторона возбудила против него частный иск. |
As a result, some $3 trillion in sovereign and private debt would need to be rolled over by developing countries in 2009. |
В итоге государственный и частный долг развивающихся стран в 2009 году будет составлять порядка 3 трлн. долл. США. |
Deep rooted socio cultural norms, public private divide, division of labour in the domestic sphere and the patriarchal values are major obstacles to women attaining de-facto equality. |
Глубоко укоренившиеся социокультурные нормы, деление на государственный и частный секторы, разделение труда внутри семьи и патриархальные ценности являются основными препятствиями на пути приобретения женщинами фактического равенства. |
The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace ID'd as a private medevac chopper. |
Управление гражданской авиации докладывает, что в воздушное пространство Джуно вошел частный санитарный вертолет. |
By controlling the issuance of currency and credit the private |
Управляя денежной эмиссией и кредитованием, частный |
That he is not a private detective! |
То, что он не частный детектив. |
As well as human rights issues, the relevant obligations of State and private entities were also discussed. |
Наряду с вопросами прав человека также обсуждались обязательства, которые должны принять на себя в этой связи государственные органы и частный сектор. |
Is it true you're, like, a junior private investigator? |
Ты правда типа юный частный детектив? |
Millions of people watching on TV, tons of press coverage, and I am giving a private concert to the sponsors after the race. |
Миллионы людей смотрят по телевизору, тонны прессы, и я дам частный концерт спонсорам после гонок. |
At this point, maybe you need a friend more than you need a private investigator. |
В таком деле вам больше нужен друг, а не частный детектив. |
Now, back in the day, they used those lines as a private subway entrance for President Roosevelt whenever he came to New York. |
В свое время эти линии использовались как частный вход в метро для президента Рузвельта во время его визитов в Нью-Йорк. |
Our lawyer said he would try to put us in touch, but the next day, a private investigator showed up at our door. |
Наш адвокат сказал, что свяжется с ними, но на следующий день к нам пришёл частный детектив. |
You're a private investigator, aren't you? |
Вы же частный сыщик, не так ли? |
You can access the hotel via a private dock? |
Можно попасть в отель через частный причал? |
And how do we move them to Oliver's own private Alcatraz? |
И как мы перевезём их в частный Алькатрас Оливера? |
g.d. needs corporate partnership, private capital - synergy. |
Тут нужно корпоративное партнерство, частный капитал... сотрудничество. |
A private plane here last night and a CAB plane with four passengers and a pilot here. |
Частный самолёт прошлой ночью здесь и самолёт КГА с четырьмя пассажирами и пилотом - здесь. |