In 1978, after her official visit to Moscow, Gandhi had also a private visit to Yerevan just as a guest of Mergelyan.In 1952 he was awarded USSR State Prize. |
В 1978 году, после своего официального визита в Москву, Ганди также провел частный визит в Ереван, как гость Мергеляна. |
Located only minutes away from New York City's famed Wall Street, this hotel, similar to a private club, provides innovative club-like services in a relaxing and comfortable environment. |
С прекрасным месторасположением недалеко от Уолл стрит этот концептуальный отель похож на загородный частный клуб с расслабленной и комфортабельной атмосферой. |
In other instances, the private partner may be given explicit authority to act on behalf of the government in the delivery of customer related tasks, e.g. licensed surveyors or other certified professionals. |
В других случаях частный партнер может быть прямо уполномочен на совершение действий от имени правительства при выполнении тех или иных работ для клиентов. |
A very important initiative has been taken by the "Intercollege" (a private college), by setting up the "Mediterranean Institute of Gender Studies". |
С чрезвычайно важной инициативой выступил «Интерколледж» (частный колледж), который создал «Средиземноморский институт гендерных исследований». |
Thus, policy coherence must be secured by public leaders through effective communication, oversight and consensus-building among a large variety of public, private and social stakeholders. |
Поэтому согласованность политики должна обеспечиваться государственными руководителями за счет эффективного информационного обмена, выполнения надзорных функций и принятия мер в целях формирования консенсуса среди большого числа самых разных заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный секторы и общество. |
This financial scandal, which involved the fraudulent transfer of KM 1.7 million of public funds into private hands, left me with no option but to remove Federation Deputy Prime Minister and Minister of Finance Nikola Grabovac from office on 14 June 2002. |
США) на частный счет, вынудил меня отстранить 14 июня 2002 года от должности заместителя председателя Совета министров и министра финансов Федерации Николу Грабоваца. |
A notable example of payments for ecosystem services within the context of coral-reefs habitat is provided by the private and non-profit Chumbe Island Coral Park in the United Republic of Tanzania. |
Ярким примером платежей за экосистемные услуги в контексте среды коралловых рифов может служить частный некоммерческий Коралловый парк острова Чамбе в Объединенной Республике Танзания. |
All neatly stitched together with a common thread of a supremely powerful, well-connected private equity fund, who, if you ever get anywhere near them, will plead ignorance and be shocked. |
И приплетаете ко всему могущественный частный денежный фонд, в котором заявят о полном неведении, если Вы попытаетесь приблизиться. |
In commemoration of the 16 Days of Activism against Gender Violence, the Ambassador of the Netherlands to the United States, Rudolf Simon Bekink, hosted a concert and a private reception in support of the Trust Fund. |
В ознаменование 16 дней действий по борьбе с насилием в отношении женщин посол Нидерландов в Соединенных Штатах Америки Рудолф Симон Бекинк организовал концерт и частный прием в поддержку деятельности Целевого фонда. |
A romantic setting on San Clemente Island, a private garden and swimming pool, and a free shuttle boat to Saint Mark's Square; all this and more at the Palace Hotel. |
В отеле Palace, расположенном на романтическом острове Сан-Клементе, гостей ожидает частный сад, бассейн, бесплатное речное такси до площади Сан-Марко и многое другое. |
The private garden, considered a small oasis in the real heart of Rome, offers a unique haven from the hectic city centre in which, during the summer months, you can enjoy a romantic candlelight dinner from the hotel's Rossini Restaurant. |
Частный сад - маленький оазис в сердце Рима, предлагает райское укрытие от беспокойного центра. В летние месяцы, Вы можете устроить здесь романтический ужин при свечах, сервированный рестораном отеля Россини. |
The breathtaking views on a 2500 m² private garden and the proximity to the Duomo, definitely make Grand Visconti Palace one of the landmarks of Milan, home of Expo 2015. |
Изумительный вид на частный сад площадью 2500 кв.м и близость к кафедральному собору Дуомо делают отель Grand Visconti Palace лучшим местом для проживания в Милане. |
I have a private investigator prepared to board the ship and locate your mother's husband - well, nurse - |
Частный детектив готовится взойти на корабль и разыскать мужа, то есть сиделку вашей матери- |
Updating the "health-care map", taking account of total health-sector capacity, including the parapublic and private sectors; |
упорядочение оказываемых медико-санитарных услуг с учетом всех возможностей сектора здравоохранения, включая полугосударственный и частный сектор; |
The largest private research forest in North Carolina and one of the largest in the nation, the Duke Forest demonstrates a variety of forest stand types and silvicultural treatments. |
Крупнейший частный лес в Северной Каролине и один из крупнейших в стране, представляет собой разнообразие лесных насаждений и подходов к лесоводству. |
A private University of Ecology and Tourism was established in the city in 1990, and the academic centres of Timișoara and Cluj-Napoca have opened branches in the city. |
В 1990 году в Деве открыт частный университет экологии и туризма, здесь также есть филиалы университетов городов Тимишоара и Клуж-Напока. |
The private investigator, Edwin Lambert (an associate of the Bülows' lawyer Richard Kuh), was told by several family members and a maid that Claus had recently been seen locking a closet in the Newport home that previously was always kept open. |
Частный детектив Эдди Ламберт (товарищ адвоката фон Бюлова Ричарда Ку) узнал у различных членов семьи и горничной, что Клаус последнее время в ньюпортском доме запирал шкаф, который прежде всегда держал открытым. |
Outside garden bathrooms with big rain showers, private Jacuzzis, comfortable terraces with hammock and plenty of romantic decorations will let you forget all the pressure of working life. |
Ванные комнаты с душем, окружённые садами под открытым небом, частный джакузи, уютные террасы с гамаком и романтической обстановкой помогут вам забыть тяжёлые рабочие будни. |
This means that only encrypted services will function, but practically no security is ensured (everyone knows the private key thus any user is allowed to decipher public communication). |
Это значит, что будут работать только кодированные службы, но практически безопасность не гарантируется (частный ключ знают все - поэтому любой пользователь может расшифровать общие коммуникации). |
Kerrville is home to Schreiner University, a private four-year university which was established in 1923 by an ex-Texas Ranger, Captain Charles Schreiner. |
В Кервилле находится Университет Шрайнера - частный университет с четырёхлетним обучением, основанный в 1923 году капитаном Чарльзом Шрайнером. |
State-owned company Ferrocarriles Argentinos operated the service until early 1990s when the privatization process carried out by Carlos Menem's administration granted Tren de las Nubes in concession to a private local operator that took over the line in 1991. |
Госкомпания Ferrocarriles Argentinos действовала до начала 1990-х годов, когда Карлос Менем провёл приватизацию, и «Tren a las Nubes» завладел частный местный оператор, который принял линию в 1991 году. |
Chase Kolpath - When the story opens, Ms. Kolpath is an experienced private interstellar pilot who had been working with Gabriel Benedict intermittently for several years. |
В начале истории г-жа Колпат - опытный частный межзвездный пилот, который несколько раз работал с Габриэлем Бенедикт в течение нескольких лет. |
Its key component is a private spaceflight involving Maezawa, several artists and one or two crew members on board SpaceX's BFR spacecraft flying on a circumlunar trajectory around the Moon. |
Ключевым компонентом миссии является частный космический полёт с участием Маэдзавы и ещё нескольких человек на борту космического корабля SpaceX BFR, летящего по окололунной траектории с огибанием Луны. |
Despite continued discussion about the preference for sustainable public transport especially light rail, Gungahlin's development is still guided by a philosophy of reliance on private personal transport and an extensive road network. |
Несмотря на ведущиеся дискуссии о преимуществах общественного транспорта, особенно лёгкого рельсового, основой идеологии развития округа является опора на частный персональный транспорт и обширную дорожную сеть. |
Pamplona is a specialist investment manager that provides an alternative investment platform across private equity, fund of hedge funds and single manager hedge fund investments. |
Pamplona это частный инвестиционный менеджер, который предлагает платформу для инвестиций для частного капитала и хедж-фондов. |