Sorry, but this is a private club. |
Извините, но это частный клуб. |
Colonel Makenga's home and private dock on Lake Kivu in Bukavu |
Дом и частный причал полковника Макенги на берегу озера Киву в Букаву |
Significantly, most reporting members note that their private sectors, not their governments, are the primary drivers of technology transfer. |
Следует отметить, что большинство представляющих отчетность членов указывают на то, что передачей технологий занимаются в основном их частный сектор, а не государственный. |
Funding sources include Governments, the private and voluntary sectors, foundations, national committees, individual donors, other United Nations entities and international organizations. |
Источники финансирования включают правительства, частный и добровольный сектора, фонды, национальные комитеты, индивидуальных доноров, прочие учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации. |
Furthermore, PSC personnel are required to indicate that their activities are private in nature and, in several countries, the permitted activities may only be carried out inside private properties and not beyond those boundaries. |
Кроме того сотрудники ЧОК обязаны сообщать, что их деятельность носит частный характер и, в некоторых странах, разрешенные виды деятельности могут осуществляться лишь в пределах частной собственности, не выходя за ее границы. |
Under this draft Protocol, the private operator bears strict liability for damage, the State bears subsidiary responsibility for that portion of the damage not satisfied by the private operator. |
Согласно упомянутому проекту протокола частный оператор несет строгую ответственность за ущерб, а государство несет субсидиарную ответственность в отношении той части ущерба, которая не покрывается частным оператором. |
The so-called private key is used only by the signer to create a digital signature, and the public key can verify the digital signatures created by the private key. |
Так называемый частный ключ используется только подписывающим лицом для создания подписи в цифровой форме, а с помощью публичного ключа можно удостовериться в подлинности цифровых подписей, созданных с использованием частного ключа. |
Also, it may be suspended or revoked by the certification authority if the private key is "compromised" for example as a result of the signer's loss of control of the private key. |
Сертификационный орган может также приостановить его действие или аннулировать его, если частный ключ "скомпрометирован", например в связи с утратой подписывающим лицом контроля за частным ключом. |
It was suggested that the use of expressions such as "private entity" or "private operator" in subsection 2 and throughout the guide might generate the erroneous impression that the legislative guide did not cover infrastructure projects that were carried out by public entities. |
Было отмечено, что употребление в подразделе 2 и по всему руководству таких выражений, как "частное предприятие" или "частный оператор" может создать ложное впечатление, что руководство для законодательных органов не охватывает проекты в области инфраструктуры, осуществляемые государственными предприятиями. |
As to breaking the public-private divide, the State must be held accountable for violations of human rights, but the private sphere was also included in conventions, and private actors must be accountable. |
Если говорить о сферах ответственности государственного и частного секторов, то государство должно отвечать за нарушения прав человека, но, поскольку частный сектор тоже включен в конвенции, подотчетность должна распространяться и на частных действующих лиц. |
Those members felt that those circumstances no longer justified the existing debt adjustment for private debt and therefore private debt should either be eliminated or given a smaller emphasis as compared to public debt. |
По их мнению, эти обстоятельства делают необоснованным учет частного долга при предоставлении скидки на бремя задолженности, и поэтому частный долг следует либо вообще не принимать во внимание, либо учитывать как менее значимый по сравнению с государственным долгом. |
It was suggested that developed countries have an obligation to help developing countries make full use of private capital by creating a supervision and regulatory mechanism for the flows of private capital, highly leveraged funds and offshore financial centres. |
Было высказано мнение, что развитые страны обязаны помогать развивающимся странам в том, чтобы в полной мере использовать частный капитал путем создания механизмов регулирования и наблюдения за потоками частного капитала, финансовыми средствами с большой долей заемного капитала и деятельностью оффшорных финансовых центров. |
The GM can add value to existing resources by facilitating co-financing and attracting new sources of financing such as private capital, foreign direct investment and grants from private foundations. |
Укрепить их полезный потенциал ГМ может посредством облегчения совместного финансирования и привлечения таких новых источников финансирования, как частный капитал, прямые иностранные инвестиции и гранты частных фондов. |
Further requests the Global Mechanism to assist in mobilizing new sources of financing such as private capital, foreign direct investment, funding from multilateral institutions and grants from private foundations; |
просит далее Глобальный механизм оказывать помощь в мобилизации новых источников финансирования, таких, как частный капитал, прямые иностранные инвестиции, финансирование многосторонними учреждениями и гранты из частных фондов; |
The status of the capital commitments would be different for the public and the private portion, since it is expected the public part will play a mitigation risk role vis-à-vis the private part, this role being also further refined under Objective One of this proposal. |
Статус инвестиционных обязательств будет различным для государственного и частного секторов, поскольку, как ожидается, именно государство, а не частный сектор будет способствовать сокращению риска, при этом данные функции будут также дополнительно уточнены в рамках цели 1 настоящего предложения. |
The private key used to generate the digital signatures could be stored on a hard disk or on a smart card and had to be kept very private by the person using it. |
Частный ключ, используемый для создания подписей в цифровой форме, может быть записан на жестком диске или на интеллектуальной карточке и должен храниться в большой тайне использующим его лицом. |
Today, more than 90 of the top 100 container ports have some degree of private participation in the running of facilities, and practically the entire growth of global port throughput since the 1990s is handled by private operators. |
В настоящее время в более чем 90 портах из 100 крупнейших контейнерных портов мира частный сектор принимает определенное участие в эксплуатации портовых мощностей, и фактически весь прирост грузооборота портов мира с 1990-х годов приходится на частных операторов. |
The private pharmaceutical subsector is anarchic, and "private" medicines are not subject to any quality controls or pertinent, consistent pricing that takes account of their social nature and guarantees the quality and consistency of prices. |
С другой стороны, частный фармацевтический субсектор находится в состоянии анархии: для "частных" медикаментов не предусмотрено ни контроля качества, ни надлежащего и последовательного ценообразования, при котором учитывалась бы их социальная направленность и гарантировались бы качество и единый уровень цен. |
It's just a... just a private project I'm doing that's private. |
Это просто... частный проект, над которым я работаю. |
If the private key is "compromised", for example through loss of control of the private key by the signatory, the certificate may lose its trustworthiness or become unreliable, and the certification services provider may suspend or revoke the certificate. |
Если частный ключ "скомпрометирован", например в результате потери подписывающим лицом контроля над ним, то сертификат может перестать заслуживать доверия или утратить надежность, и поставщик сертификационных услуг может приостановить действие такого сертификата или аннулировать его. |
However, it was difficult to say which sector (e.g., public or private) was more involved in applications for patents. |
Вместе с тем сложно сказать, какой сектор (т.е. государственный или частный) в большей степени задействован в применении патентов. |
With respect to the GEM, from 2003 until December 2011 roughly 1,200 organizations participated (about 42% public sector, 25% private and 33% parastatal). |
Что касается ПОГР, то с 2003 года по декабрь 2011 года в его осуществлении участвовали около 1200 организаций (42% из них представляют государственный сектор, 25% - частный и 33% - смешанный). |
Also, members of the private staff enjoy immunity from jurisdiction only to the extent permitted by the host State. |
При этом частный обслуживающий персонал обладает иммунитетом от юрисдикции только в том случае, если его предоставляет принимающее государство. |
Wages in formal sector (public and/or private) |
Заработная плата в формальном секторе (государственный и/или частный) |
And then one day, on... on my 12th birthday, he decided he was going to take me to a private club. |
И потом однажды... когда мне исполнилось 12, он решил взять меня в частный клуб. |