| One university was opened some years ago on a private initiative. | Несколько лет назад был открыт частный университет, готовящий специалистов в области естественных наук и управления. |
| But there is a private and a public sector in education. | В данной области функционируют как государственный, так и частный секторы. |
| The programme provides a platform for action at the community level and is focused on the local civil society and private sectors. | Эта программа обеспечивает платформу для действий на низовом уровне и ориентирована прежде всего на местное гражданское общество и частный сектор. |
| Our civil societies and private sectors work shoulder to shoulder with the Government to promote the best interests of children. | Наше гражданское общество и частный сектор взаимодействуют с правительством в целях обеспечения интересов детей. |
| In addition, there are 481 private colleges paid for by families. | Кроме того, имеется 481 частный колледж, существующий на средства семей. |
| The obligations in the guidelines should also be extended to include international organizations and private actors, including transnational and other corporations. | Обязательства, предусматриваемые в руководящих принципах, должны также распространяться на международные организации и частный сектор, включая транснациональные и другие корпорации. |
| In only one case did some amount of generated income from fees and charges go to a private company. | Только в одной стране некоторая доля дохода, получаемого за счет сборов и платежей, поступает в частный бюджет компании. |
| The resource gap is still very large for most developing countries, especially in those poorer countries which are bypassed by private capital. | В большинстве развивающихся стран по-прежнему ощущается крупный дефицит ресурсов, особенно в тех бедных странах, которые обходит стороной частный капитал. |
| The problem is that communities are impoverished, private sectors are underdeveloped and State capacities are weak. | Проблема заключается в том, что у общин нет достаточных средств, частный сектор слабо развит, а возможности государства ограничены. |
| The private sectors of developing countries must be promoted and strengthened. | Для этого нужно поощрять и укреплять частный сектор в развивающихся странах. |
| External private capital can play an important role in complementing domestic resources. | Частный капитал из внешних источников может иметь важную роль, дополняя внутренние ресурсы. |
| It was noted that foreign private capital can have substantial benefits if it is properly managed at the macro level. | Было отмечено, что иностранный частный капитал может получить существенные выгоды в том случае, если обеспечивается надлежащее управление его потоками на макроуровне. |
| These basic challenges must be addressed if private capital is to flow back to emerging market projects. | Для того чтобы вновь привлечь частный капитал к финансированию проектов на формирующихся рынках, необходимо решить эти основные проблемы. |
| These partners include all organizations of the civil society, local authorities and/or mayors, private sector/foundations, parliamentarians and national habitat committees. | В число таких партнеров входили все организации гражданского общества, местные органы власти и/или мэры городов, частный сектор/фонды, парламентарии и национальные комитеты Хабитат. |
| No club or private body is authorized to issue an international card or an international certificate. | Ни один частный клуб и ни одна частная организация не имеют права выдавать международную карточку или международное удостоверение. |
| A number of private international arbitration rules provide a default rule of one arbitrator. | Ряд регламентов, регулирующих частный международный арбитраж, содержат субсидиарную норму, предусматривающую назначение одного арбитра. |
| It will continue as a private foundation connected to the University of Roskilde. | Он продолжит свою деятельность как частный фонд, связанный с Университетом Роскилда. |
| This promoted many governments to slowly withdraw from some activities and open the door for privatization and the private provision of selected services. | Это побудило многие правительства постепенно отойти от ряда направлений деятельности и открыть дверь для приватизации и передачи в частный сектор предоставления отдельных видов услуг. |
| The strategy involved all government ministries, non-governmental organizations, regional bodies and private enterprises. | Участниками процесса реализации этой стратегии являются все правительственные министерства, неправительственные организации, региональные органы и частный сектор. |
| We invite private businesses to invest in Madagascar. | Мы приглашаем частный бизнес вкладывать инвестиции на Мадагаскаре. |
| Pitcairn's private economy is based on subsistence agriculture and fishing, and the sale of handicrafts, mainly to passing ships. | Частный сектор экономики Питкэрна зависит от огородничества и рыболовства, а также продажи ремесленных изделий, в основном лицам с прибывающих судов. |
| Where credit supply exceeded private demand, the banking system allocated a portion of its resources to finance public-sector deficits. | В тех случаях, когда предложение кредита превышало частный спрос, банковская система выделяла часть своих ресурсов на финансирование дефицита государственного сектора. |
| We will soon set up a private body responsible for collecting all State revenues. | Вскоре будет создан частный орган, который будет заниматься сбором всех государственных поступлений. |
| Small enterprise and private business are keys to substantial progress in this area. | Малые предприятия и частный бизнес - это ключи к существенному прогрессу в указанных областях. |
| The public prosecutor might waive prosecution, unless a public or private interest required that the case be brought to justice. | Государственный обвинитель может отменить судебное преследование, если государственный или частный интерес не требует рассмотрения этого дела в суде. |