| A conspiracy to lace letters with anthrax might incite private terror. | Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор. |
| Moroccan law, for example, stipulated that a private investor must give guarantees of performance. | Например, в законодательстве Марокко предусматривается, что частный инвестор должен дать гарантии исполнения. |
| No one should be surprised at what has now happened: the private market has essentially disappeared. | Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: частный рынок, по существу, исчез. |
| Monetary tightening was forestalled only to the extent that another source of foreign capital (either private or ECB) could replace the outflow. | Для ужесточения монетарной политики нужно было только, чтобы другой источник иностранного капитала (частный или ЕЦБ) мог заменить этот отток. |
| Indeed, private enterprise can create powerful interests vested in peace. | Частный бизнес может стать влиятельной силой, заинтересованной в поддержании мира. |
| When private borrowers default, bankruptcy courts supervise a bankruptcy or reorganization process through which even unsecured creditors can hope to recover something. | Когда частный заемщик объявляет дефолт, суды по делам о банкротстве контролируют банкротство или процесс реорганизации, посредством которого даже необеспеченные кредиторы могут надеяться возвратить хоть что-то. |
| Once private, Charleroi airport could sign any agreement it wishes, with Ryanair or any other airline. | Частный Шарлеруа может подписывать любые договора, с "Ryanair" или с любой другой авиалинией. |
| For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis. | В последующие годы частный банковский сектор будет занят преодолением последствий финансового кризиса. |
| Moreover, in certain sectors - e.g., social and infrastructure - it is difficult to attract private capital. | Кроме того, в некоторые сектора, например в социальную сферу и инфраструктуру, трудно привлечь частный капитал. |
| In fact, without appropriate development of infrastructure, even private capital may not flow in. | Без надлежащего же развития инфраструктуры в страну может не пойти и частный капитал. |
| The public and the private sectors need to work in partnership, cooperate and not see each other as adversaries. | Государственный и частный секторы должны работать в партнерстве, сотрудничать и не считать друг друга противниками. |
| Even countries which can attract private capital must recognize that some of these flows are potentially volatile and can present problems. | Даже те страны, которые могут привлечь частный капитал, вынуждены признать, что некоторая часть этих потоков носит нестабильный характер и может вызвать проблемы. |
| However, it is difficult for policy makers to direct private external capital to particular uses. | Однако сотрудникам директивных органов сложно ориентировать частный иностранный капитал на конкретные виды использования. |
| The private rented sector represents about 10 per cent of the total housing accommodation in Ireland. | В Ирландии на частный арендный сектор приходится примерно 10% всех жилых помещений. |
| India expects the private market to continue financing such projects as it gradually withdraws government support. | Индия рассчитывает, что частный сектор будет продолжать финансировать такие проекты по мере постепенного уменьшения государственной поддержки. |
| In some countries, private industry is active in the development and transfer of technologies. | В некоторых странах активную роль в разработке и передаче технологий играет частный сектор. |
| A private consortium has been responsible for planning, building, financing and operating that railway. | За планирование, строительство, финансирование и эксплуатацию этой железнодорожной магистрали отвечает частный консорциум. |
| In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. | В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли. |
| For private investment to play its role in development, an enabling environment is essential. | Для того чтобы частный капитал играл свою роль в процессе развития, должны быть созданы необходимые предпосылки. |
| The laws and society's treatment of the family as a private sphere promotes dysfunctional families and violates the rights of most women. | Закон и общество признают частный характер семьи, что приводит к существованию неблагополучных семей и нарушению прав большинства женщин. |
| It was suggested that NGOs and the private industry should be adequately involved in follow-up implementation activities.. | Было предложено привлечь к последующей деятельности по осуществлению НПО и частный сектор. |
| Some participants pointed out that the private market could make a greater contribution if the overall context was more favourable. | Некоторые участники отметили, что частный рынок мог бы вносить более серьезный вклад в случае более благоприятной общей обстановки. |
| One concern that was expressed was the extent to which information and intelligence could be exchanged between the public and the private sectors. | Но при этом была высказана озабоченность в отношении пределов, в каких государственный и частный секторы могут обмениваться полученной информацией открытого и закрытого характера. |
| Thus far, a private SDR market has not taken off. | На сегодняшний день частный рынок СДР еще не сформировался. |
| When migrants manage to rent a private home, they are usually requested to pay onerous rents and make advance payments. | Когда мигрантам удается арендовать частный дом, их обычно просят платить обременительную арендную плату или производить авансовые платежи. |