Английский - русский
Перевод слова Private
Вариант перевода Частный

Примеры в контексте "Private - Частный"

Примеры: Private - Частный
The existing private park in the North of the country should serve as an example for other regions of the country. Существующий частный парк на севере страны должен служить примером для других районов страны.
This strategic partnership is looking at interventions in a number of related sectors such as the construction industry and the private real estate sector in an effort to boost housing supply. Это стратегическое партнерство предусматривает принятие мер в ряде таких смежных секторов, как строительная индустрия, а также частный сектор недвижимости в целях оживления жилищного строительства.
Over US$ 280 million was leveraged in co-financing for project activities from the recipient countries, GEF agencies, bilateral partners, and the non-governmental and private sectors. Свыше 280 млн. долл. США на проектные мероприятия в порядке софинансирования выделили страны-реципиенты, агентства ФГОС, двусторонние партнеры, а также неправительственные организации и частный сектор.
There is, however, an inherent risk that the private operator will neither pass on cost efficiencies nor widen coverage, in order to increase profits. Вместе с тем существует имманентная опасность риск того, что ради наращивания прибылей частный оператор не будет ни продолжать повышать затратную эффективность, ни расширять сферу охвата услугами.
In 2002 a declaration of intent to help women return to work was signed by the Minister of Social Affairs and Employment and 8 organizations, from the private and the public sector. В 2002 году министерством по социальным вопросам и занятости и восемью организациями, представляющими государственный и частный сектора, была подписана декларация о намерениях по оказанию содействия возвращению женщин на работу.
The agreements had been negotiated prior to Chad's ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. The existence of such agreements, which were private in nature, did not prevent public criminal proceedings being brought. Эти соглашения были заключены, прежде чем Чад ратифицировал Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, и сегодня существование таких соглашений, носящих частный характер, не препятствует возбуждению публичного судебного дела.
Some of the more frequently used words in the IPoA are: sustainable, health, infrastructure, education, energy, trade, investment, and private. К числу более частотных слов в СПД относятся: "устойчивый", "здоровье", "инфраструктура", "образование", "энергия", "торговля", "инвестиции" и "частный".
Lastly, developing countries needed to involve their private sectors and civil society to address the immediate needs of the poor, as well as to invest in growth and stabilization packages. В заключение, развивающимся странам необходимо вовлекать свой частный сектор и гражданское общество в процесс удовлетворения насущных потребностей бедных слоев населения и выделять средства на реализацию мер, направленных на обеспечение роста и стабилизации.
It takes note of the author's argument that private litigation is not by definition a remedy to secure the implementation by the State party of its international obligations. Он также отмечает довод автора о том, что частный спор по определению не является правовым средством для обеспечения выполнения государством-участником его международных обязательств.
The Open Society Institute (OSI) is a private operating and grants-making foundation that promotes the development of open societies worldwide by supporting an array of initiatives in different geographic regions. Институт "Открытое общество" (ИОО) - это частный, занимающийся субсидированием фонд, который содействует развитию открытых обществ по всему миру путем поддержки широкого спектра инициатив в различных географических регионах.
The party had to wait for some time on Murree Road until a private vehicle that belonged to Ms. Sherry Rehman arrived and took Ms. Bhutto to the hospital. Всем пришлось ждать некоторое время на Мурри Роуд, пока не прибыл частный автомобиль, принадлежавший г-же Шерри Рехман, на котором г-жа Бхутто была доставлена в больницу.
Donations, gifts and legacies acceptance of which, if foreign or private, is conditional upon Parliament's approval; добровольных взносов, подарков и завещательных отказов, принятие которых, если они имеют иностранный или частный источник, производится с одобрения Парламента;
Different obligations and opportunities derive from the Protocol for different levels and phases of decision-making for the Parties and other stakeholders, such as the private and voluntary sector. Из Протокола проистекают различные обязательства и возможности для Сторон и других заинтересованных субъектов, таких как частный и добровольный секторы, на различных уровнях и этапах процесса принятия решений.
Even countries such as the Russian Federation that were net capital exporters had their private financial sectors lose access to global capital markets and this proved to be highly disruptive. Даже в таких странах, как Российская Федерация, которые сами были чистыми экспортерами капитала, частный финансовый сектор утратил доступ к мировому рынку капитала, что имело крайне пагубные последствия.
Inclusive, quality education required the involvement of all components of society, and those principles should be respected regardless of funding levels or of whether institutions were public or private. Для обеспечения инклюзивного, качественного образования необходимо участие всех сегментов общества, и эти принципы должны соблюдаться вне зависимости от уровней финансирования или от того, общественный или частный статус имеет учебное заведение.
As a result, the financial sector and the private housing market, coupled with support for households to take on credit debt, became primary mechanisms for allocating housing solutions. ЗЗ. В результате основными механизмами решения жилищных вопросов в сочетании с мерами по оказанию помощи домохозяйствам в погашении ипотечных кредитов стали финансовый сектор и частный рынок жилья.
The private key is likely to be kept on a smart card or to be accessible through a personal identification number (PIN) or a biometric identification device, such as thumbprint recognition. Частный ключ может быть записан на интеллектуальной карточке либо доступен через персональный идентификационный номер (ПИН) или биометрическое идентификационное устройство, например определитель отпечатков пальцев.
It is also important to persuade private enterprise, both national and transnational, of the need to participate in international endeavours to rebuild countries, enhancing the potential that the reconstruction process signifies for them. Важно также убедить частный бизнес, как национальный, так и транснациональный, в необходимости участвовать в международных усилиях по восстановлению стран, делая упор на тех возможностях, которые сулит им процесс восстановления.
Legally, both parties of the labour law relationship are equal, as is provided by the Labour Code, and the contract is a private one. С юридической точки зрения обе стороны отношений, регулируемых трудовым законодательством, равны, как это предусмотрено Кодексом законов о труде, и контракт носит частный характер.
Against this background, it was argued that the relationship between the TIR Carnet holder and the subcontractor should be considered as purely private or commercial, without any transfer of financial liability taking place, as e.g. in the CMR Convention. Исходя из этого, следует считать, что отношения между держателем книжки МДП и субподрядчиком носят исключительно частный или коммерческий характер, причем речь не идет ни о какой передаче финансовой ответственности, как это имеет место, например, в Конвенции КДПГ.
In addition, no project will achieve financing without a proper identification and allocation of risk; and new sources of financing are available for PPPs via infrastructure funds and private equity. Кроме того, ни один проект не будет финансироваться без должного выявления и распределения рисков; инфраструктурные фонды и частный акционерный капитал являются новыми источниками финансирования ПГЧС.
The questionnaire contains a general question on the institutional affiliation of respondents, on the basis of a classification that distinguishes between government, private business, academic and research institutions, international organisations and others. В вопросник был включен общий вопрос об институциональной принадлежности респондентов к одной из следующих категорий: государственный сектор, частный бизнес, научно-исследовательские учреждения, международные организации и прочие.
In this respect, INADI is conducting a national programme on Labour Equality targeting public as well as private institutions; В этой области ИНАДИ осуществляет программу "Трудовое равенство", которая нацелена на государственные учреждения и частный сектор;
While public provision of infrastructure remains fundamental, States have sought private participation in and financing of infrastructure projects owing to the combination of rising financing needs and fiscal pressures. Забота об инфраструктуре по-прежнему возлагается на государство, однако страны стремятся привлекать и частный сектор к этой деятельности, а также к финансированию проектов инфраструктуры в связи с увеличением финансовых потребностей и бюджетно-налоговым давлением.
In addition, when the flash appeal was first issued, appealing agencies were neither aware nor able to assess the level of private-sector funds that were pouring into affected areas, channelled through agencies and private companies. Кроме того, на момент обращения со срочным призывом соответствующие учреждения не имели ни представления, ни возможности оценить то, какой объем средств направляет частный сектор в пострадавшие районы по каналам учреждений и частных компаний.