Even so, the money supply has been increasing only moderately since April, reflecting mainly increased funding for public works, while private credit demand remains flat. |
Но даже при этом за период с апреля масса денег в обращении увеличивалась лишь умеренными темпами, что было следствием главным образом увеличения финансирования общественных работ, тогда как частный спрос на кредиты оставался на неизменном уровне. |
Its last private owner, Gustave Revilliod, undertook extensive landscaping on the family estate between 1864 and 1876 and purchased additional surrounding properties. |
Его последний частный владелец Гюстав Ревийо провел обширные работы по благоустройству семейного поместья в период 1864-1876 годов и дополнительно приобрел расположенную поблизости собственность. |
However, as proposed by the Special Rapporteur, in the event that a private operator failed to meet his obligations completely, the State would assume subsidiary liability. |
Однако, как предложил Специальный докладчик, в случае, если частный оператор не исполняет свои обязательства полностью, то государство должно принять на себя субсидиарную ответственность. |
Governments, local communities and organizations and the private business sector are all stakeholders in the development, use and management of land resources. |
Все - правительства, местные общины и организации и частный предпринимательский сектор - являются участниками освоения и использования земельных ресурсов и распоряжения ими. |
In addition, a country lacking good government will find it exceedingly difficult to attract the private capital it needs for its development. |
Кроме того, стране, которой не хватает хорошего управления, будет очень трудно привлекать частный капитал, который ей нужен для развития. |
The private operator bears primary liability, but the State is liable in respect of the portion of the compensation not covered by the operator's insurance. |
Первичную ответственность несет частный оператор, однако государство должно нести расходы по покрытию части компенсации, которая не охватывается страхованием оператора. |
This was due to an outflow of men, particularly from the education sector, to private business activities offering higher salaries. |
Это объясняется оттоком мужчин, в особенности из сферы образования, в частный сектор, в котором они имеют возможность получать более высокую заработную плату. |
A private consortium was to build and maintain the system and lease it to a public authority for an extended period. |
Предполагалось, что частный консорциум обеспечит создание и функционирование системы и сдаст ее в аренду соответствующему государственному ведомству на длительный срок. |
I don't know how you got in here, but this is a private club, so... |
Не знаю, как вы сюда попали, но это частный клуб, так что... |
And in 1933 the Federal Reserve private bank says, |
И в 1933 Федеральный резервный частный банк говорит: |
Okay. So, what brings you to our private family lunch? |
Так, что привело тебя на наш частный семейный обед? |
This is a private beach but if you have a cigarette - |
Это частный пляж. но если у тебя есть сигарета - |
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. |
В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты. |
You go someplace, a private college, usually... because that's where they have the money. |
Обычно едешь в частный колледж, ПОТОМУ ЧТО ТАМ есть деньги. |
In order to promote environmental protection activities by private organizations, a jointly funded government and private-sector Japan Fund for Global Environment was established in 1993. |
С целью содействия вовлечению в природоохранную деятельность частных организаций в 1993 году государственный и частный секторы совместно учреждили Японский фонд охраны глобальной окружающей среды. |
In countries where private agents were ill prepared or unwilling to operate under existing conditions, the State's partial withdrawal created a vacuum. |
В тех странах, где частный сектор был плохо подготовлен или не желал действовать в рамках существующих условий, частичное уклонение государства от деятельности в этой области привело к возникновению вакуума. |
Non-governmental organizations, community organizations, private enterprise, workers' organizations and other groups should all be actively involved. |
Неправительственные организации, общинные организации, частный сектор, организации трудящихся и другие группы - все они должны принимать активное участие в этом процессе. |
The meaning of "private" varies a great deal. |
Термин "частный" тоже не всегда имеет одинаковое значение. |
The carrier must accept instructions from, and deliver the goods only to, the party disclosing the valid private key. |
Перевозчик должен принимать инструкции только от стороны, сообщающей ему действительный частный ключ, и поставлять груз только этой стороне. |
Each user, when registering to use the system, will be provided with a computer-generated algorithmic private key that only the user knows. |
Каждому пользователю системы при регистрации будет предоставляться составленный в компьютерной форме алгоритмический "частный ключ", известный только ему. |
Currently, they amount to less than the private flows, and have fallen in value in absolute as well as relative terms since the mid-1980s. |
В настоящее время на них приходится меньшая, чем на частный капитал, доля, и их стоимостной объем упал как в абсолютном, так и в относительном выражении с середины 80-х годов. |
A non-governmental source means any intergovernmental organization, non-governmental organization or any private source. |
Под неправительственным источником понимается любая межправительственная организация, неправительственная организация или любой частный источник. |
Under market economy conditions, the basic concept behind mineral legislation is that the development of this sector should largely be left to private initiative. |
В условиях рыночной экономики законодательство в области использования минеральных ресурсов основывается на концепции, что этой деятельностью должен заниматься главным образом частный сектор. |
In one such incident on 10 June, the police entered a private house in a village near Skenderaj searching for a Kosovo Albanian man. |
В ходе одного из таких инцидентов, 10 июня, полиция, разыскивая проживающего в Косово албанца, проникла в частный дом в одном из селений возле Скендерая. |
In an earlier incident on 29 April, special police units allegedly raided a private home in Pristina looking for "NN", the owner of the house. |
В другом имевшем место ранее случае, 29 апреля, группа сотрудников специальной полиции, как было сообщено, ворвалась в частный дом в Приштине, пытаясь отыскать там владельца этого дома "НН". |