Английский - русский
Перевод слова Private
Вариант перевода Частный

Примеры в контексте "Private - Частный"

Примеры: Private - Частный
Surely, the private investor not having big savings is isolated from participation in the off-line high yield programs. Разумеется, частный инвестор, не обладающий солидными накоплениями, от участия в оффлайновых высокодоходных программах изолирован.
A 1.3km private beach awaits the guests at the Emirates Palace. Частный пляж площадью 1.3 км ждет гостей палас-отеля Emirates Palace.
We shall always help find person or realize searching for a classmate, after all private crimunal investigation - our profile. Мы всегда поможем найти человека или осуществить поиск одноклассников, ведь частный сыск - это наша профиль.
My father is a highly respected private security consultant and federally licensed firearms dealer. Мой отец - частный консультант по вопросам безопасности и лицензированный поставщик оружия.
Yes... a genuine private the way from Delaware. Да... частный детектив... из Дэлавера.
Go and tell that native that this is a private club. Скажите туземцу, что это частный клуб для белых.
Impact: An international bank has made a commitment to establish a private fund which would invest in micro-finance. Отдача: Один из международных банков обязался учредить частный фонд для осуществления инвестиций в развитие сектора микрофинансирования.
The private investor seeking to acquire smelter operations made a significant investment of an agreed amount in the operation being acquired. Частный инвестор, стремящийся приобрести плавильный завод, вкладывает в приобретаемое предприятие крупную согласованную сумму инвестиций.
The Special Rapporteur was informed that a considerable private donation for the education of boys and girls had met with the same refusal. Специальному докладчику сообщили, что крупный частный безвозмездный взнос на цели образования для мальчиков и девочек также был отклонен.
The Government remains the largest employer accounting for over 50% followed by the private and informal sectors respectively. Правительство остается самым крупным работодателем, второе и третье место занимают соответственно частный и неформальный секторы.
It was for exactly that reason that many developing countries were unable to attract private capital flows. Именно по этой причине многие развивающиеся страны не имеют возможности привлечь на внутренний рынок частный капитал.
The modern Maldives is a dynamic, youthful democracy, with a strong, open, private sector-led economy. Современные Мальдивы - это динамичная молодая демократия с сильной, открытой экономикой, лидером в которой является частный сектор.
A third of the rooms give on a private courtyard on the other side of the building. Треть номеров выходит в частный двор, расположенный по другую сторону здания. В коридорах настелены специальные паласы, поглощающие шум шагов.
This 5-star hotel in Baden-Baden offers exclusive spa and medical services, a Michelin-star restaurant, and a private park. Этот 5-звездочный отель расположен в Баден-Бадене. Здесь гостей ожидают эксклюзивные спа- и медицинские услуги, удостоенный звёзд Мишлена ресторан и частный парк.
Harenda is a private tourist complex, which is situated on the area of 1,4 ha. Харенда это частный комплекс расположенный в живописном месте, площадью 1, 4 га. У нас вы найдёте тишину и спокойствие.
A private pier offers direct access to canal boats, allowing hotel guests to arrive in grand style. В отеле имеется частный пирс с прямым выходом к каналам и муниципальными лодкам - Вас ожидает самый экзотический и роскошный трансфер до дверей отеля.
The private, profit-oriented sector plays an important and increasingly recognized role in the social and economic development of countries. Частный, ориентированный на получение прибыли сектор играет важную и приобретающую все более широкое признание роль в социальном и экономическом развитии различных стран.
Privatization, liberalization and deregulation have rapidly transformed Mozambique from a state to a private sector-dominated economy. Благодаря приватизации, либерализации и дерегулированию Мозамбик быстро превратился из страны с преобладающим государственным сектором в страну, где господствующее положение занимает частный сектор.
According to ITU"... today's telecommunication market: private, competitive, mobile and global. Как указывает МСЭ, "... сегодняшний рынок электросвязи кратко определяет четыре слова: частный, конкурентный, мобильный и глобальный.
There are 571 private bus operators giving service by 9,587 buses having 414,451 seat capacity. В стране имеется 571 частный оператор автобусных перевозок, которые используют 9587 автобусов, имеющих 414551 сидячее место.
Hobby Airport opened in 1927 as a private landing field in a 600-acre (240 ha) pasture known as W.T. Carter Field. Аэропорт Хобби начал функционировать в 1927 году как частный аэродром на территории пастбища площадью 600 акров (2,4 км²), которое называлось полем У. Т. Картера (англ. W.T. Carter Field).
Land remains the property of the State but is gradually being released for private production on long-term land leases. Земля по-прежнему находится в государственной собственности, однако в настоящее время идет постепенный процесс ее передачи в частный сектор для целей производства на условиях долгосрочной аренды.
At the same time, NEPAD recognizes that many African countries lack the necessary policy and regulatory frameworks for private sector-led growth. В то же время в НЕПАД признается, что во многих африканских странах отсутствуют политика и нормативная база, необходимые для обеспечения роста, генератором которого был бы частный сектор.
Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds. Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или «бросовые» облигации. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
Ideally, foreign private capital should supplement national private capital; to that end, the entrepreneurs of developing countries must be prepared to enter into strategic partnerships with their foreign counterparts to launch new projects. Идеальным вариантом было бы, чтобы иностранный частный капитал дополнял национальный частный капитал; с этой целью предприниматели в развивающихся странах должны быть готовы вступить в стратегическое партнерство со своими иностранными коллегами для организации новых проектов.