| So it's acting, in a sense, like a living system trying to preserve itself. | То есть она действует, по сути, как живая система, которая пытается себя сохранить. |
| Partizan then signed former Chelsea manager Avram Grant, who was able to preserve the lead from the half-season. | После этого «Партизан» подписал контракт с бывшим тренером «Челси» Аврамом Грантом, который смог сохранить лидерство, добытое в середине сезона. |
| You must devise an artist's scheme to preserve it. | Ты должен завершить этот художественный проект, чтобы сохранить ее. |
| The only way to preserve strength and honor - to start negotiations on a truce. | Единственное средство сохранить силы и честь - начать переговоры о перемирии. |
| She told us that a Seeker and Confessor would come to preserve the precious life she created. | Она сказала, что придут Искатель и Исповедница, желая сохранить священную жизнь, созданную Ею. |
| Because I don't know any other way to preserve my sanity. | Потому что я не знаю другого способа сохранить здравый смысл. |
| Therefore, if we want to preserve our dreams... we should never go back to sleep. | Поэтому, если мы хотим сохранить наши сны... мы никогда не должны спать. |
| To preserve its precious foreign-currency reserves, Egypt needs the US and its allies to provide foodstuffs. | Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания. |
| They will attempt to preserve as much of it as possible. | И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно. |
| They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model. | Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. |
| The state must also preserve continuity in the market economy when the speculative bubble that has funded its transformation bursts. | Государство также должно сохранить преемственность в рыночной экономике, когда спекулятивный пузырь, который финансировал ее преобразования, лопнет. |
| As in the case of the preceding councils, its first objective was to affirm and preserve the genuine Dhamma and Vinaya. | Как и в случае предыдущих соборов, его основной целью было подтвердить и сохранить подлинную Дхарму и «Виная». |
| Various studies are under way to determine with more assurance what can be done to preserve the structure. | Ведутся различные исследования для определения с большей уверенностью, что можно сделать, чтобы сохранить конструкцию величественного здания. |
| There was also unanimity among the delegations on the need to preserve the separate identity of the Special Unit within UNDP. | Делегации были также единодушны в мнении о необходимости сохранить Специальную группу в качестве отдельного подразделения в структуре ПРООН. |
| Any additional survivors will be eliminated to preserve the integrity of the job that awaits you. | Остальные выжившие будут уничтожены, чтобы сохранить тайну задачи, которая ждёт вас. |
| So, museums, to preserve their integrity... often say they can't be sure. | Так музеи, чтобы сохранить свою честность зачастую говорят, что они не уверены. |
| This will help us preserve what we can. | Это поможет нам сохранить все в целости. |
| We're going to have to preserve all the neural signatures of everyone on that runabout. | Нам нужно сохранить нейронные сигнатуры всех, кто был на катере. |
| And I just want to reiterate that our intention is to preserve the history and integrity of the Fairwick. | И я просто хочу подтвердить, что мы намереваемся сохранить историю и целостность "Фэйрвик". |
| And he would preserve their privacy at any cost. | Он хотел сохранить их мирок любой ценой. |
| But I'd like to preserve my option to have children. | Но я бы хотела сохранить возможность иметь детей. |
| Together... we can preserve our race and rid the world of the demons who plague it. | Вместе... Мы можем сохранить нашу расу и избавить мир от демонов, которые заполонили его. |
| I am allowed to preserve and commemorate my accomplishments. | И могу себе позволить сохранить и запомнить все мои достижения. |
| You think you want to preserve life. | Ты ДУМАЕШЬ, что хочешь сохранить жизнь. |
| We have 27 years to preserve the Antarctic. | У нас есть 27 лет, чтобы сохранить Антарктику. |