Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Оберегать

Примеры в контексте "Preserve - Оберегать"

Примеры: Preserve - Оберегать
And a lot of powerful men with a desire to preserve peace and protect life. И много влиятельных людей хотело оберегать мир и защищать людей.
We have every reason to preserve and enhance the integrity of the NPT. У нас есть все основания для того, чтобы оберегать и укреплять целостность ДНЯО.
Wisdom literature, intended to teach proper piety, inculcate virtue, and preserve community standards, was common throughout the ancient Near East. Литература мудрости, предназначенная для того, чтобы обучать должной набожности, прививать добродетель и оберегать общественные нормы (англ.)русск., была распространена на Древнем Ближнем Востоке.
I had to preserve my family. Я должна была оберегать свою семью.
Mine being to protect and preserve life. Мой подход - защищать и оберегать жизнь.
We must work together to preserve our tropical forest. Мы должны совместно оберегать наш тропический лес.
That is why it is vital to increase its ability to prevent conflicts and preserve peace and to promote socio-economic development. Именно поэтому жизненно важное значение имеет повышение ее способности предотвращать конфликты и оберегать мир, а также способствовать социально-экономическому развитию.
Nations must allow all to preserve their own cultures. Государства должны предоставлять возможность всем оберегать свою самобытность.
It will be important to preserve and promote the cultural, linguistic and religious identity of Kosovo's communities. Важно будет оберегать и поощрять культурную, языковую и религиозную самобытность косовских общин.
Earlier I mentioned the need to preserve and conserve the Earth for the enjoyment of all. Ранее я уже говорил о необходимости оберегать и сохранять планету Земля на общее благо.
The State shall protect it, and citizens and all other persons shall preserve it. Государство обязано обеспечивать его защиту, а граждане и иные лица обязаны ее оберегать.
We will preserve our environment and increase its value by using it responsibly. Мы будем оберегать свою окружающую среду и повышать ее ценность за счет ее ответственного использования.
The State and individuals have the obligation to protect and preserve the human person. На государстве и отдельных лицах лежит обязанность защищать и оберегать ее.
Therefore, the paralyzing necessity to preserve an institution regardless of it's social relevance is largely rooted in the need for money, or profit. Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
"Discretion shall preserve thee." "Рассудительность будет оберегать тебя".
And do you swear to preserve the peace? Клянёшься ли ты оберегать в них мир?
Millions of human beings working, more or less, together to preserve the city, to reconstruct it and to change it. Миллионы людей работают в той или иной степени вместе, чтобы оберегать город, перестраивать его и изменять.
And then, third: this idea of destroying the myth of Santa, it's not Newman's responsibility to preserve this lie. И наконец третье: эта идея уничтожения мифа о Санта Клаусе... Ньюманс не обязан оберегать эту ложь.
I intend to preserve and constantly strengthen this spirit of international cooperation and human solidarity so that I can effectively tackle the sensitive tasks entrusted to me. Я намерен оберегать и постоянно укреплять этот дух международного сотрудничества и человеческой солидарности таким образом, чтобы я мог эффективно справляться с возложенными на меня трудными задачами.
So, I think, like others, that we should be careful to preserve the prerogatives of the President of the CD. Поэтому, как и другие ораторы, я полагаю, что мы должны тщательно оберегать прерогативы Председателя КР.
Nowhere is this more critical than in the Security Council, the body mandated to preserve and protect international peace and security. Нигде это не актуально так, как в Совете Безопасности - органе, наделенном задачей оберегать и защищать международный мир и безопасность.
At this juncture, this new millennium, we must defend and preserve the universal truths to which we have committed our common association. На данном этапе, в этом новом тысячелетии, нам надлежит защищать и оберегать те общепризнанные истины, приверженность которым лежит в основе нашего объединения.
Is it the Council's obligation under the Charter to preserve international peace and security? Уставная обязанность Совета - оберегать международный мир и безопасность.
There is also a need, in order to ensure a comprehensive reconciliation, to preserve the possibility of involving Francis Ona and his group in the peace process. Для обеспечения всеобъемлющего примирения налицо также необходимость оберегать возможность вовлечения в мирный процесс Фрэнсиса Оны и его группировки.
127.77 Continue its efforts to finalize the national reconciliation process so as to preserve the promotion and protection of human rights (Angola); 127.77 продолжать усилия по завершению процесса национального примирения, с тем чтобы оберегать поощрение и защиту прав человека (Ангола);