Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
If there is a response to such blackmail that could preserve Japan's dignity, the Kan government is unlikely to find it. Если даже и существуют ответные меры на такой шантаж, которые помогли бы сохранить достоинство Японии, маловероятно, что правительство Кана сумеет ими воспользоваться.
It must not cross it if it wants to preserve its own credibility, and the world's capacity for intervention in similar conscience-shocking cases. Она не должна пересекать его, если хочет сохранить доверие к себе и возможность мирового сообщества для военного вмешательства в аналогичных, наносящих удар по совести, случаях.
UNHCR worked to preserve protection space in the face of involuntary returns in the Mediterranean, the Horn of Africa and South-East Asia. УВКБ стремилось сохранить пространство, обеспеченное мерами защиты, в контексте тех недобровольных возвращений, которые осуществлялись в странах Средиземноморья, Африканского Рога и Юго-Восточной Азии.
Each piece of computing equipment should be protected with cushioning material appropriate to preserve its asset value (e.g., bubble wrap, packaging foam). Каждая единица компьютерного оборудования должна быть защищена с помощью соответствующего прокладочного материала, позволяющего сохранить его материальную стоимость (например, пузырчатая пленка, упаковка из вспененного материала).
The final great challenge for the Protocol was to preserve the independence of the assessment panels, which was indeed unique among the environmental conventions. И наконец, перед Протоколом стоит еще одна трудная задача, а именно сохранить независимость групп по оценке, что действительно является уникальным явлением, отличающим Протокол от других природоохранных конвенций.
The challenge for policymakers is how to promote inclusive development and preserve the main features of the current favourable scenario beyond a cyclical backlash. ЗЗ. Перед теми, кто отвечает за разработку политики, стоит задача, как стимулировать охватывающее всех развитие и сохранить основные элементы нынешнего благоприятного сценария после циклического отката.
However, it was also considered important not to suggest opening a broad discussion of treaty-based investor-State arbitration to preserve the general applicability of the generic Rules. В то же время было также сочтено важным не выдвигать предложений об открытии широкого обсуждения арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, с тем чтобы сохранить общую применимость Регламента, предназначенного для обычного арбитража.
During the substantial renovations aimed at modernising the facilities, all efforts were made to preserve the historic building's neo-classicist features and Baroque influences from 1919. В ходе обширных ремонтных работ реставраторам удалось сохранить подлинные нео-классические черты и барочные элементы 1919-го года.
The current trends of ethnicity and nationality in Ukrainian society are characterized by growth in ethnic self-awareness among representatives of the country's various ethnic groups and their desire to preserve their identity. Современная этнонациональная структура украинского общества характеризуется ростом этнического самосознания представителей различных этносов, населяющих Украину, и их стремлением сохранить свою идентичность.
The U.S. Congress is forced to abandon the bill to avoid a national scandal, although they cover up the NSA's involvement to preserve the agency's reputation. Конгрессу пришлось отказаться от законопроекта, чтобы избежать гражданского скандала, скрыть причастность АНБ и сохранить её репутацию.
The official motive for the creation of the park was "to preserve an area of the central mountains with a distinctive vegetation and a great natural richness in a relatively intact state". Официальным мотивом послужило «чтобы сохранить территорию центральных гор с характерной растительностью и богатством природы в относительно нетронутом виде».
Dobrogeanu-Gherea, Popovici, and Cristescu met with Lenin, who urged them to adopt the resolution in this form, while allegedly making some promises to preserve a certain degree of autonomy for the Romanian group. Доброджану-Геря, Поповичи и Кристеску встретились с Лениным, который пообещал сохранить определенную степень автономии для румынской группы.
But it's hardly imaginable that a will, liberated from its shell, can preserve its individuality consigned to the sea, which is the net. Но волю трудно представить, освобожденной от доспеха, можно сохранить индивидуальность, растворив её в море, в сети.
The idiosyncratic beliefs of the schizophrenic are the target of pharmacotherapy, but at the same time they may be a source of personal pride and form a distinct sense of self that the patient wants to preserve. В то же самое время они могут быть источником персональной гордости и вызывать отчетливое чувство индивидуальности, которое пациент захочет сохранить.
It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. Крайне важно сохранить его эффективность, оперативность в принятии решений, нарастить достигнутые в последние годы слаженность и согласованность в работе.
As some of you know, my father was a greedy man, who wanted to preserve his estate by marrying his younger son off to a wife who would bring him a rich dowry. Как некоторые из вас знают, мой отец был жадным человеком, который хотел сохранить своё состояние, женив своего младшего сына на женщине с богатым приданым.
A rich land discovered no-one knows how long ago by tall, majestic men who came from the north - perhaps all the way from ancient Egypt - to preserve here the civilisation and beauty of another age. Эти богатые земли открыты очень давно высоким и величественным людьми, прибывшими с севера, возможно из Древнего Египта - чтобы сохранить свою культуру и красоту для следующих поколений.
Eventually, gein grew unhappy with the flesh of dead bodies, Which had a tendency to dry and crack, So he shifted his focus to live victims whose bodies he could better preserve. Со временем Гина перестала устраивать плоть мёртвых тел, которая склонная высыхать и трескаться, поэтому он переключил своё внимание на живых жертв, сохранить которые было проще.
I feel like when I set the price up higher, it takes it out of the realm of petty crime and helps me preserve my sense of personal integrity. Мне кажется, что когда я завышаю ценник, я как бы возвышаюсь над сферой обыденной преступности, и это помогает сохранить мне ощущение собственной порядочности.
So he tried to change the rules for pricing on electricity, but ran into a firestorm of protest from businesses and consumerswho wanted to preserve the existing subsidized rates. И он попытался изменить правила ценообразования дляэлектричества. Но он столкнулся с бурей протеста со стороныбизнеса, потребителей, которые хотели сохранить существующиесубсидированные тарифы.
State-of-the-art technical innovations and know-how, which have been realized here, make possible to preserve the traditional vodka taste and to bring to perfection the process of beverage producing. Современные мировые технологии и ноу-хау, воплощенные на заводе, позволяют сохранить традиционный вкус водки, а также довести процесс приготовления и очистки напитка до совершенства.
November 25, 2007 - Fedders Corporation, a leading global manufacturer of air treatment products, said that the U. S. Bankruptcy Court for the District of Delaware has approved notification procedures that will enable the Company to preserve certain potentially valuable tax attributes. 25 ноября 2007 года корпорация Fedders - лидирующий мировой производитель продуктов для очистки воздуха - огласила, что суд США по вопросам банкротства штата Делавэр одобрил порядок уведомления, что даст компании сохранить потенциально ценные показатели налогов.
IBA is one of a few companies that managed to preserve and strengthen semi-centennial traditions of the Belarusian computer school, and to combine them with the best up-to-date practice from abroad. По сути, IBA - одна из немногих компаний в Беларуси, сумевшая сохранить и приумножить полувековые традиции белорусской компьютерной школы, объединив их с самыми передовыми зарубежными наработками.
Used wood residues, which are getting as by-products in other production processes, significantly reduce the demand of cutting wood and help to preserve the forests. Используемые остатки древесины, образующиеся как второстепенный продукт, выполняя другие производственные процессы, значительно уменьшают потребность срубленной древесины и помогают сохранить леса.
All items are produced using Delta Diffusion technology and ingredients, which allows to preserve the original quality. Locating production in Russiaallows us to sell products at the most favourable prices. Изделия производятся по технологии и из комплектующих Delta Diffusion, что позволяет полностью сохранить их качество, а сборка в России делает цену для потребителя более доступной.