Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
This means that we must not only preserve the gains achieved, but enhance them through universal participation and implementation. Это означает, что мы должны не только сохранить достигнутое, но и приумножить эти достижения путем всеобщего участия и осуществления.
We must preserve the integrity of the norms set by the CTBT. Мы должны сохранить целостность норм, определенных ДВЗЯИ.
We appreciate those possibilities and are determined to preserve our legal rights in any exploitation that takes place. Мы высоко оцениваем эти возможности и преисполнены решимости сохранить наши юридические права при любой их разработке.
Despite fundamental differences, there was a general desire to preserve the achievements of both the Ad Hoc Committee and the Working Group. Несмотря на глубокие разногласия, налицо общее желание сохранить достижения Специального комитета и Рабочей группы.
It was imperative that the Tribunals preserve their current budget levels as ceilings and pursue greater transparency and efficiency. Трибуналам необходимо сохранить нынешний уровень бюджетов в качестве верхнего предела и обеспечить большую транспарентность и эффективность.
Mauritius, which has a thriving banking and financial services sector, is anxious to preserve its impeccable image. Маврикий, где процветает сектор банковских и финансовых услуг, стремится сохранить свой безупречный имидж.
In the geopolitical field, prevention can save thousands of human lives and preserve valuable resources for development. С геополитической точки зрения, предотвращение может спасти тысячи человеческих жизней и сохранить ценные ресурсы для развития.
That will preserve the integrity of the Council and give moral weight to the message. Это поможет сохранить целостность Совета и придаст моральный вес его позиции.
Only together can we continue to preserve our ideal of European society in future for the good of all European Union citizens. Лишь совместными усилиями мы сможем и в будущем сохранить наш идеал европейского общества на благо всех граждан Европейского союза.
It demonstrates the common will and determination of the international community to preserve the system of legal instruments regulating international arms control and non-proliferation. Он продемонстрировал общую волю, решимость международного сообщества сохранить систему правовых инструментов, регулирующих международный контроль над вооружениями и в области нераспространения.
Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky. Пусть моральный закон и разум возобладают, с тем чтобы мы могли сохранить звездное небо.
We should preserve Bosnia and Herzegovina as a multi-ethnic, multicultural, independent and sovereign State. Мы должны сохранить Боснию и Герцеговину в качестве многоэтнического, многокультурного, независимого и суверенного государства.
We value his search for appropriate solutions that will preserve the dignity of the African people, realize peace and achieve development. Мы высоко ценим его поиски подобающих решений, которые позволили бы сохранить достоинство африканских народов, добиться мира и обеспечить развитие на этом континенте.
It is very important to preserve the viability and continuity of those institutions. Крайне важно сохранить жизнеспособность и преемственность этих институтов.
They help not only to avert the loss of life and property but also to preserve resources. Они позволяют не только спасти человеческие жизни и предотвратить нанесение ущерба собственности, но и сохранить огромные ресурсы.
The indigenous populations have often sought, since the birth of the new nations, to preserve their identity and their land. С момента рождения новых государств коренные народы не оставляли попыток сохранить свою самобытность и свои земли.
In this era of globalization, it is important for nations to be able to preserve their historical cultural identity. В нашу эпоху глобализации очень важно, чтобы страны смогли сохранить свою историческую и культурную самобытность.
For that reason, the Working Group agreed to preserve the body of the text of the provision. По этой причине Рабочая группа согласилась сохранить текст этого положения.
Let us work together to preserve our home, the Earth. Давайте будем работать сообща, с тем чтобы сохранить наш дом - планету Земля.
It was important to preserve the approach in the critical task beginning now: the implementation stage. Важно сохранить этот подход и при выполнении важнейшей задачи начинающегося в настоящее время этапа - этапа осуществления.
A specific mention of the need to preserve the operation of set-off for the purposes of financial netting was noted. Было отмечено конкретное упоминание необходимости сохранить действие права на зачет в целях финансового взаимозачета.
In fulfilling the Council's obligations, double standards must be forever eliminated if the Council wishes to preserve its credibility. Совету, если он хочет сохранить свой авторитет, при выполнении своих обязанностей надлежит навсегда отказаться от двойных стандартов.
Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. Сегодня очень важно обеспечить эффективность этого Суда и сохранить целостность его Статута.
We remained resolute in the face of powerful forces determined to preserve vestiges of colonial privilege. Мы сохранили решимость перед лицом могущественных сил, твердо вознамерившихся сохранить остатки колониальных привилегий.
We believe it is essential to preserve and to build upon the 1991/1992 Presidential Nuclear Initiatives on non-strategic nuclear weapons. Мы считаем существенно важным сохранить и развить президентские ядерные инициативы 1991/1992 года в отношении нестратегических ядерных вооружений.