It was questioned whether outside institutions would be able to preserve the credibility of the publication. |
Было высказано сомнение в том, что внешние подрядчики смогут сохранить на прежнем уровне репутацию этого издания. |
By acting together, however, we were able to preserve the concept of an international presence for reconsideration at a future time. |
Вместе с тем совместными действиями нам удалось сохранить концепцию международного присутствия для ее рассмотрения вновь в будущем. |
It must not delegate that mandate to any institution, whether international or regional, if it is to preserve the integrity of the peace process. |
Ей не следует перекладывать ее ни на какую международную и региональную организацию, чтобы сохранить целостность мирного процесса. |
It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society. |
Это подлинная чрезвычайная ситуация, которую следует быстро разрешить, если мы хотим сохранить общество. |
Said method makes it possible to maximally preserve the analysed components. |
Этот способ подготовки проб позволяет максимально сохранить анализируемые компоненты. |
Everything possible, therefore, must be done to prevent a new cycle of confrontation and preserve the opportunity that exists to resolve the crisis. |
Поэтому необходимо сделать все возможное, чтобы не допустить нового витка конфронтации и сохранить имеющийся шанс на выход из кризиса. |
The exercise would be carried out in such a way as to preserve institutional memory. |
Это мероприятие будет осуществляться таким образом, чтобы сохранить институциональную память. |
One of the best ways to preserve and increase capital earned is to invest it in real estate. |
Один из лучших способов сохранить и приумножить заработанный капитал - инвестировать его в недвижимость. |
The region has also seen at the end of his reign the construction of many dams to preserve the water of rains. |
Во время его правления в регионе также наблюдается строительство многих дамб, чтобы сохранить воду дождей. |
However, Petliura wanted to use his last chance to preserve the statehood - in the union with the Poles. |
Однако Петлюра хотел использовать свой последний шанс сохранить государственность - в союзе с поляками. |
Presley also wanted to preserve her own dignity and keep their life together private. |
Пресли также хотела сохранить своё собственное достоинство и оставить их совместную жизнь в секрете. |
The power plant and its components were constructed underground to preserve the nature and scenery of the area. |
Электростанция и её сооружения были построены под землей, чтобы сохранить природу и пейзажи местности. |
The President is required to: uphold the Constitution exercise executive authority preserve the safety and homeland of Ghana. |
Президент обязан: соблюдать Конституцию: осуществляет исполнительную власть Республики Гана; сохранить безопасность и единство Республики Гана. |
The Rock and Roll Hall of Fame paid $6,000 to taxidermist Sergio Vigilato to preserve the dress. |
Зал славы рок-н-ролла в Кливленде заплатил $6000 таксидермисту Серджо Виджилато, чтобы сохранить платье. |
The decision to preserve a member of the class was made in November 1960. |
Решение сохранить для истории представителя типа было принято в ноябре 1960 года. |
This helps preserve our health, youth and beauty. |
Это помогает сохранить наше здоровье, молодость и красоту. |
However, such services help not only to preserve the real estate in order, but also to gain stable profit. |
Но такие услуги позволяют не только сохранить недвижимость в надлежащем состоянии, но и получать постоянный доход. |
Following the closure of the Mumbles Railway by South Wales Transport attempts were made to preserve some rolling stock at the Middleton Railway. |
После закрытия Железной дороги Суонси и Мамблза в Южном Уэльсе были предприняты попытки сохранить часть подвижного состава на Мидлтонской железной дороге. |
The central idea is that governments and power-holders act in such a way as to preserve their control over the market. |
Основной идеей теории является то, что государство и власть делают все, чтобы сохранить свой контроль над рынком. |
Little or no effort was made to preserve original negatives and prints during Hollywood's first two decades. |
В течение первых двух десятилетий Голливуда не было предпринято никаких усилий для того, чтобы сохранить хотя бы оригинальные негативы или печатные издания. |
In recent years, he helped preserve a historic film theater in Scottsbluff, Nebraska. |
В последние годы он помогал сохранить кинотеатр исторического кино в штате Небраска. |
Among the reasons for establishing this distinct parish was the desire to preserve and faithfully adhere to the traditions of the Ukrainian Church. |
Среди причин создания отдельного прихода было стремление сохранить и придерживаться традиций Украинской грекокатолической церкви. |
In the last year efforts have been made to preserve and clean up the cemetery. |
В 2015 году были предприняты усилия, чтобы сохранить и очистить кладбище. |
The mission of the group is, as affirmed by Ilić, to preserve, revitalize and modernize Serbian medieval and byzantine music traditions. |
Миссией группы является, по словам Илича, сохранить, возродить и модернизировать сербскую средневековую и византийскую музыкальные традиции. |
Many of the teachings of various schools were close to being lost and the movement set out to preserve them. |
Многие учения различных школ оказались на грани исчезновения, и движение постаралось их сохранить. |