Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
Europe wants to preserve its universal banking model, with banks that serve a broad range of functions, ranging from taking deposits to making small commercial loans to high-level investment-banking activities. Европа хочет сохранить свою универсальную банковскую модель, в которой банки выполняют широкий диапазон функций, начиная приёмом вкладов и заканчивая предоставлением небольших коммерческих займов под высокоэффективные инвестиционно-банковские проекты.
The railfans decided to find out if they could purchase a trolley to preserve it for posterity. Рэйлфаны решили узнать, нет ли возможности купить какой-нибудь трамвай, чтобы сохранить его для истории.
The Daughters of the Republic of Texas (DRT) organized in 1892 with one of their main goals being to preserve the Alamo. После основания, в 1892 году, общество «Дочери республики Техас» (ДРТ) стало пытаться сохранить Аламо.
If you want to preserve you're equinamity don't think of what goes on there. Если хочешь сохранить душевное равновесие, так не думай о том, что там делается на этой неделе.
I have done everything in my power to preserve peace, and I would do exactly the same all over again. Я делал всё от меня зависящее, чтобы сохранить мир,... и буду продолжать делать это и впредь.
If Saddam is ready to abdicate to preserve his life, he should get that much security, no more. Если Саддам готов отречься от власти для того, чтобы сохранить свою жизнь, он получит только такую же безопасность, больше ничего.
The way forward lies in democratic forms of federalism, which can preserve sufficient central authority for the purposes of statehood, while respecting local and regional cultures. Прогрессивный вариант развития являют собой демократические формы федерализма, способные сохранить достаточную центральную власть в целях государственности, и уважительное отношение к местным и региональным культурам.
Merkel has come to terms with Germany's position - and that it must act to preserve the unity of the whole. Меркель удалось убедить Германию в правильности своей позиции и в том, что Германия должна действовать, чтобы сохранить единство ЕС.
In 1997, China promised to preserve these freedoms for 50 years under the one county, two systems mantra. В 1997 году Китай обещал сохранить эти свободы еще на 50 лет согласно принципу воссоединения «одна страна - две системы».
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and the application of its provisions as a whole. Необходимо сохранить целостность Конвенции по морскому праву и обеспечить, чтобы все ее положения и впредь выполнялись как составляющие единого целого.
It will therefore be important to preserve coherence in both the implementation and the presentation to the General Assembly of Conference activities and resource requirements. Ввиду этого необходимо сохранить согласованность как в процессе осуществления, так и в представлении Генеральной Ассамблее деятельности, вытекающей из Конференции, и соответствующих потребностей в ресурсах.
And we can't go back and see that today, but maybe we can preserve what we have left. Сегодня мы не можем вернуться назад в то время и увидеть это своими глазами, но, возможно, мы еще в силах сохранить то, что осталось.
We regard the rich cultural legacy of Azerbaijan as a linchpin within the global cultural heritage and strive to foster, preserve and promote it to the future generations. "Azersun Holding" рассматривает культурные ценности, присущие облику Азербайджана кладезем не только национального, но и общемирового значения и считает важным сохранить, преумножить это наследие, а также передать их молодому поколению.
In 1994, Steven Spielberg established Survivors of the Shoah Visual History Foundation to videotape and preserve testimonies of Holocaust survivors and other witnesses before it was too late. В 1994 году Стивен Спилберг создал Фонд исторических видеоматериалов "Пережившие Шоа", для того чтобы записать на видеоплёнку и сохранить воспоминания переживших Холокост, а также других свидетелей, пока не стало слишком поздно.
Trying to preserve the religious, philosophical and scientific tradition, she insists on prevailing over all synthetic and inclusive status of Theosophy, using a rhetorical technique, when a seems minor compared to the. Но, пытаясь сохранить религиозные, философские и научные традиции, она настаивает на превалирующем над всем синтетическом и инклюзивном статусе теософии, используя риторическую методику, когда некое (англ. а) представляется второстепенным по сравнению с полностью определённым (англ. the).
However, modernizing and enlargement work has been conducted at the terminal from 2003 onwards, while trying to preserve the look of the older, historic section. Однако, модернизация и работы по расширению аэропорта, проводимые в терминале с 2003 года, пытаясь сохранить вид более старой, исторической секции, всё же заставила последнего потерять большую часть своего прежнего облика.
As the town's architecture comprised both old and new styles, careful reverse angles were employed to preserve the impression of "small-town America". Поскольку архитектура города включала дома как старой так и новой постройки, оператору пришлось быть предельно осторожным с «восьмерками», чтобы сохранить образ «маленькой Америки».
We will be able to preserve every accent, language nuance and emotional context, while also offering accuracy and speed. Мы способны сохранить все акценты, использовать все богатство каждого языка и эмоциональный подтекст автора текста, при этом обеспечиваем точность и быстроту перевода.
There are also several commercial adult toy cleaning solutions that can be purchased that have been specially formulated to kill all bacteria and germs but preserve the life of the toys. Существуют так же специальные растворы и чистящие средства для ухода и очищения игрушек для взрослых, которые Вы можете приобрести, чтобы удалить все бактерии, очистить и сохранить Ваши игрушки, как можно дольше.
However, most victims of such violence are reluctant to denounce their husband in order to avoid humiliation and preserve marital harmony. Вместе с тем большинство жертв не желает доносить на своих мужей по причине своей забитости и из желания сохранить семейные узы.
For there are practical reasons to preserve biodiversity, and they apply to parasites just as much as to their hosts. Все дело в том, что желание сохранить разнообразие биосферы диктуется практическими соображениями, одинаково применимыми и к самим паразитам, и к их хозяевам.
we start accelerating immediately, to preserve velocity and gain even more. но вместо этого, я предлагаю, начать немедленный разгон, чтобы сохранить скорость и добавить ещё.
However, Albania is struggling to preserve these life expectancy levels as it copes with the decline in incomes and with a decline in nutrition. Албания, переживающая сокращение уровня дохода и ухудшение положения в области питания, стремится, тем не менее, сохранить показатели средней ожидаемой продолжительности жизни при рождении на прежнем уровне.
The world recognizes the historical responsibility that we assume towards future generations to preserve a sound global environment, in compliance with the principles adopted by the Earth Summit. Мир признает историческую ответственность перед будущими поколениями, ради которых мы обязаны сохранить здоровую глобальную окружающую среду в соответствии с принципами, принятыми на Встрече на высшем уровне "Планета Земля".
Strong internal controls are required to preserve the integrity of pre-selection testing and to obviate the need for re-testing in the mission. Для того чтобы сохранить объективный характер проверочных испытаний на этапе предварительного отбора и устранить необходимость проведения повторной проверки в миссии, требуются жесткие механизмы внутреннего контроля.