| "try to preserve some of the mystery." | "Попытайся сохранить таинственность". |
| No warning... to preserve our way of life. | Чтобы сохранить наш образ жизни. |
| I must preserve your slumber. | Я должен сохранить вашу дремоту. |
| She wants to preserve her son's room. | Она хочет сохранить комнату сына. |
| I'd like to preserve you. | Я бы хотела сохранить тебя. |
| I'm trying to preserve a crime scene. | Я пытаюсь сохранить место преступления. |
| I'd like to preserve my... | Я бы хотела сохранить своё... |
| We need to preserve our legacy. | Нам надо сохранить наше наследие. |
| To preserve that knowledge. | Чтобы сохранить эти знания. |
| That I can help preserve. | Это я могу сохранить. |
| It is necessary to preserve the life of the woman; or | необходимо сохранить жизнь женщины; или |
| Ice helps preserve the body. | Лед помогает сохранить тело. |
| A way to preserve the peace deal. | Способ сохранить мирный договор. |
| It's to preserve the art. | Это чтобы сохранить искусство. |
| I was trying to preserve the body. | Я пытался сохранить тело. |
| I was trying to preserve your dignity. | Я пыталась сохранить твое достоинство! |
| And you have the obligation to preserve that gift. | И вы обязаны его сохранить. |
| All of the commands above "try" to preserve permissons and owners where possible. | Все перечисленные команды пытаются сохранить права доступа и владельцев где это возможно. |
| It is WYSE's task to promote youth mobility and to preserve the image of youth travel. | Задачей FIYTO - способствовать мобильности молодежи и сохранить своеобразность молодежных поездок. |
| By the same token, planners demolished the Ottoman clock tower to preserve a historic skyline. | Планировщики также разрушили Османскую башню с часами, чтобы сохранить историческуъ панораму. |
| The coatings are designed to preserve the functionality of their contents until they arrive where they are needed. | Покрытие оболочкой призвано сохранить функциональные свойства содержимого до его доставки к мишени. |
| A taxidermist has all the skills and supplies Needed to preserve eyes and other body parts. | У таксидермиста должны быть все навыки и средства, чтобы сохранить глаза и другие части тела. |
| It goes without saying that Adzharia is willing to preserve its independence and official Tbilisi intends to subdue the autonomy. | Нет сомнения в том, что Аджария желает сохранить известную самостоятельность, а официальный Тбилиси намерен подчинить автономию центру. |
| We are the only party that wants to preserve the sanctity of marriage as it is today. | Мы - единственная партия, которая хочет сохранить институт брака в той форме, в которой она существует сегодня. |
| Above all, Syria wants to bypass Washington's reform agenda and preserve the domestic status quo. | Кроме того, Сирия стремится избежать реформ, которые несет региону Америка, и сохранить внутренний статус-кво. |