Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
And what we must do to preserve it. И того, что нужно сделать, чтобы сохранить её.
People tell me that I should preserve what my father has built. Люди говорят мне, что я должен сохранить то, что создал мой отец.
He needs to preserve a record. Он прав, нужно сохранить это для протокола.
I would preserve these books for posterity, Your Holiness. Я хотел бы сохранить эти книги для последующих поколений, Ваше Святейшество.
Only to preserve the naquadria deposit for Baal. Только потому, что она хотела сохранить залежь наквадриа для Баала.
You have this burning urge to preserve every historical document. Вам же во что бы то ни стало надо сохранить каждый исторический документ.
And together we must preserve our natural environment. И все вместе мы должны сохранить нашу природную окружающую среду.
The reform process should preserve currently available means of transmitting and receiving information. В рамках процесса реформы следует сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении средства передачи и получения информации.
It must act to preserve its credibility and moral authority. Он должен действовать, чтобы сохранить доверие к себе и свой моральный авторитет.
Those who live in poverty struggle to preserve their dignity. Те, кто живет в нищете, прилагают большие усилия для того, чтобы сохранить свое достоинство.
The wording of draft guideline 2.9.1 was intended to preserve that distinction. С помощью формулировок, используемых в проекте руководящего положения 2.9.1, преследуется цель сохранить это различие.
These provisions undermine the safeguards and flexibilities that developing countries sought to preserve under TRIPS. Эти положения подрывают надежность гарантий и гибких условий, которые развивающиеся страны хотели бы сохранить в соответствии с Соглашением по ТАПИС.
They toil to preserve the old while making it new. Они трудятся над тем, чтобы сохранить старое, превращая его в новое.
Our main aim in this direction is simple and clear: we should preserve and strengthen the public consent. Наша главная цель в данном направлении проста и понятна: мы должны сохранить и укрепить общественное согласие.
Such "articulations should be read as competing efforts to preserve certain social, economic, and political arrangements". Такое «выражение необходимо рассматривать как альтернативную попытку сохранить определенные социальные, экономические и политические устои».
That is how my country is striving to preserve domestic and foreign peace within a political, cultural, linguistically and religiously diverse context. Так наша страна стремится сохранить внутренний и внешний мир в условиях политического, культурного, языкового и религиозного разнообразия.
This would preserve management's decision-making role, while ensuring that representatives of staff continue to have an oversight role. Это позволит сохранить роль администрации в принятии решений, обеспечивая и впредь надзорную роль представителей персонала.
Such a knowledge management strategy would preserve the most valuable asset of a competition agency - the staff. Такие стратегии управления знаниями позволяют сохранить наиболее ценный актив органов по вопросам конкуренции - их сотрудников.
Consensus was the basis to finding a common solution that would preserve the peace. Для того чтобы сохранить мир, общее решение должно быть основано на консенсусе.
In so doing, he also proposed to preserve the extrabudgetary funding basis of the Chambers. При этом он также предложил сохранить внебюджетную основу финансирования палат.
All also want to preserve our oceans, marine resources, terrestrial ecosystems and forests. Все они также хотят сохранить наши океаны, морские ресурсы, наземные экосистемы и леса.
From an archivist's point of view, digitization is also an option to preserve damaged or fragile records that are at risk. По мнению архивариуса, оцифровка также является способом сохранить поврежденные или хрупкие документы, которые находятся под угрозой.
The Strategic Plan for Biodiversity provides a common road map for achieving the goals to preserve and sustainably use biodiversity. В Стратегическом плане в области биоразнообразия предложена единая дорожная карта для достижения целей, позволяющих сохранить и рационально использовать биоразнообразие.
They canned the fruits to preserve them. Они законсервировали фрукты, чтобы сохранить их.
It would also help to preserve the credibility of the United Nations and its Member States. Это помогло бы также сохранить доверие к Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам.