It would help to preserve the legacy of the Montreal Protocol by drawing on the expertise of its institutions and technical bodies. |
Поправка может помочь сохранить наследие Монреальского протокола, руководствуясь опытом, накопленным его учреждениями и техническими органами. |
Authorities seek to preserve their monopoly on information by carrying out regular crackdowns and enforcing harsh punishments. |
Органы власти пытаются сохранить монополию на информацию при помощи регулярно применяемых репрессивных мер и жестоких наказаний. |
Which, for all intents and purposes, we are more determined to preserve than he is. |
Которую, по всем намерениям и целям, мы гораздо больше настроены сохранить, чем он. |
We've got to preserve those tire tracks. |
Мы должны сохранить эти следы от шин. |
We wanted to preserve a bit of mystery to it. |
Да, мы хотели отчасти сохранить тайну. |
You wanted to preserve our ancestors' land. |
Ты хотел сохранить землю наших предков. |
We founded Grizzly People, whose mission is to protect and preserve habitat worldwide. |
Мы основали "Людей гризли", миссия которого - защитить и сохранить дикую природу. |
You'd be surprised what people want to preserve. |
Вы даже не представляете, что люди хотят сохранить. |
To preserve this great estate of mine, I must have an heir. |
Чтобы сохранить это великолепное имение в роду, я должен завести наследника. |
I guess they're just trying to preserve their reputation. |
Я думаю, они просто пытаются сохранить свою репутацию. |
Send postcards to preserve the good times, Remind us where we've been. |
Отправляем открытки, чтобы сохранить в памяти приятные моменты, чтобы они потом напоминали нам о местах, где мы побывали. |
We cannot preserve her life for much longer. |
Мы не можем надолго сохранить ей жизнь. |
When we are done selecting our piece of bread we use the tie to preserve... |
Когда мы взяли себе кусок хлеба, мы используем завязку, чтобы сохранить... |
We must preserve our privacy in the greenroom. |
Мы должны сохранить нашу частную жизнь в гримёрке. |
The other way to preserve solidarity is to redefine identity. |
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность. |
True, America's founding fathers created a system of checks and balances designed to preserve liberty at the price of efficiency. |
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности. |
Investing in CCS would help preserve Europe's economic base by securing and creating jobs and protecting vital industries. |
Инвестирование в технологию CCS помогло бы сохранить экономическую базу Европы, обеспечив и создав рабочие места и защитив жизненно важные отрасли промышленности. |
It is asking how it can preserve its traditional equality and foster its unique cultural heritage. |
Он сейчас спрашивает, как он сможет сохранить свое традиционное равенство и сберечь свое уникальное культурное наследие. |
So you can preserve the darkness and make the light. |
Таким образом, Вы можете сохранить тень и создать свет. |
When he came to me He said he wanted to preserve Beckworth. |
Когда он пришел ко мне, то сказал, что хочет сохранить Бекворт. |
They must preserve their legal and operational ability to act swiftly and decisively when necessary. |
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости. |
To be funny in politics and to preserve democracy is no easy task. |
Быть забавным в политике и при этом сохранить демократию -это нелегкая задача. |
And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance. |
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов. |
By definition, such people have the political wherewithal to mount a fierce fight to preserve their wealth. |
По определению, такие люди имеют необходимые политические средства, чтобы организовать ожесточенное сопротивление и сохранить свое богатство. |
But equally important is to preserve things that are important for function. |
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. |