Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
The Plurinational State of Bolivia, wishing to preserve cultural diversity and promote dialogue between civilizations, reaffirmed its decision to eradicate racial discrimination. Многонациональное государство Боливия, стремясь сохранить культурное разнообразие и способствовать диалогу между цивилизациями, вновь подтверждает свою решимость искоренить расовую дискриминацию.
It is vitally important to preserve the viability of the Chemical Weapons Convention by strict adherence to and respect for its provisions. Крайне важно сохранить эффективность Конвенции по химическому оружию, строго соблюдая и выполняя ее положения.
His country varied and rich in biodiversity harboured ecosystems, which it had a duty to preserve. Страна оратора, обладающая широким и богатым биологическим разнообразием, оберегает экосистемы, которые она обязана сохранить.
We look forward to completion of the current negotiations on Darfur within the framework of the agreement signed to preserve the unity of brotherly Sudan. Мы с нетерпением ожидаем завершения нынешних переговоров по Дарфуру в рамках соглашения, подписанного с целью сохранить единство братского Судана.
We are obliged to work selflessly to preserve the world for future generations. Мы обязаны самоотверженно трудиться для того, чтобы сохранить мир для будущих поколений.
We need to preserve the Kyoto Protocol, which is currently the only existing international agreement with legal status to verify emission reductions. Мы должны сохранить Киотский протокол, являющийся сейчас единственным действующим международным соглашением, обладающим необходимым юридическим статусом для проверки объема сокращения выбросов.
It urged Ukraine to adopt special measures to preserve the language, culture, religious specificities and traditions of those communities. Он настоятельно призвал Украину принять особые меры, позволяющие сохранить язык, культуру, религиозные особенности и традиции этих народностей.
It was important to preserve the stability of economic relations while ensuring that the regulatory framework met modern-day needs. Важно сохранить стабильность экономических отношений и при этом обеспечить соответствие правовой базы современным потребностям.
The international community and UNHCR must act to preserve the humanitarian and civilian character of the camps. Международному сообществу и УВКБ необходимо действовать, с тем чтобы сохранить гуманитарную и гражданскую направленность лагерей.
Given that fact, Mexico will do its utmost to find solutions that preserve the Convention's integrity. С учетом этого обстоятельства Мексика сделает все возможное для поиска решений, которые бы позволили сохранить действенность Конвенции.
It is our obligation to preserve our planet for the generations to come. Сохранить нашу планету для будущих поколений - это наша обязанность.
We must meet this historic challenge so that we may preserve planet Earth for our children. Мы должны выполнить эту историческую задачу, с тем чтобы сохранить планету Земля для наших детей.
It is in our common interest to try to preserve the integrity of the Convention. В наших общих интересах попытаться сохранить целостность Конвенции.
Immediate action was required to preserve the planet for the generations to come. Необходимо срочные действия с тем, чтобы сохранить нашу планету для будущих поколений.
The two main objectives are to reduce environmental risks and to preserve nature and cultivated landscapes. При этом преследуется двоякая цель - снизить экологические риски и сохранить природу и окультуренные ландшафты.
The draft law was therefore amended on these points to preserve the former situation. Поэтому в законопроект были внесены поправки по этим пунктам так, чтобы сохранить версию.
We also see the need to preserve the legacy of the special criminal tribunals. Мы также считаем необходимым сохранить наработки специальных уголовных трибуналов.
The parties to a treaty normally wish to preserve their agreement, albeit in a manner which conforms to present-day exigencies. Стороны договора обычно желают сохранить свое соглашение, хотя и в форме, которая соответствует требованиям сегодняшнего дня.
We must therefore preserve the Strategy's comprehensive focus on both levels. Поэтому мы должны сохранить всеобъемлющую направленность Стратегии на усилиях на этих двух уровнях.
It is important to seek measures to prevent and control ocean pollution in order to further protect and preserve the marine environment. Чтобы лучше защитить и сохранить морскую среду, необходимо искать способы предотвращать и контролировать загрязнение океана.
The new submission regime will allow developing countries to preserve our claims to the resources contained in our extended continental shelf. Новый порядок подачи представлений позволит развивающимся странам сохранить свои права на разработку ресурсов на продленном континентальном шельфе.
Indigenous peoples must stand together to preserve our rights to maintain our traditional use of plants and animals for hunting and gathering. Чтобы сохранить наши права на дальнейшее традиционное использование нами растений и животных, добываемых в процессе охоты и собирательства, коренные народы должны сплотиться.
We must do away with exclusion and preserve nature. Мы должны устранить маргинализацию и сохранить природу.
IUF will support the fight for agrarian reform to preserve family farming and pursue decent standards of living and working conditions. МОРП поддержит борьбу за аграрную реформу с целью сохранить семейные фермерские хозяйства и соблюсти достойные стандарты жилищных и рабочих условий.
The response to the crisis must preserve and create jobs in order to protect the incomes and well-being of so many. В рамках выхода из кризиса необходимо сохранить и создать рабочие места, с тем чтобы защитить доходы и благосостояние населения.