| But equally important is to preserve things that are important for function. | Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования. |
| But instead he wished to preserve me. | Но вместо этого он захотел меня сохранить. |
| Although, perhaps we should preserve it. | Хотя, возможно, мы должны сохранить его. |
| Our mission to preserve the real Greendale. Oppose Frankie or drink. | Наша цель - сохранить настоящий Гриндейл, быть в оппозиции Фрэнки или пить. |
| The more time our Emma spends there, the less innocence there will be to preserve. | Чем больше времени Эмма там проводит, тем меньше репутации удастся сохранить. |
| If you want to preserve your world, leave Major Carter right now. | Если ты хочешь сохранить свой мир,... немедленно освободи майора Картер. |
| We need to preserve all of the employees' testimonies now. | Мы должны сейчас же сохранить все свидетельства сотрудников. |
| He must get up to preserve his chance to win the fight. | Он должен встать что бы сохранить шанс на победу. |
| We're just trying to preserve our cultural heritage. | Мы лишь хотим сохранить культурное наследие человечества. |
| My Khan, it's best that fewer men proceed, to preserve the track. | Мой Хан, лучше отправиться нескольким человек, чтобы сохранить следы. |
| And you have to promise to preserve another endangered species... my marriage. | А ты пообещай сохранить другой вид от вымирания... Мой брак. |
| In our efforts to preserve endangered species, we seem to overlook something equally important. | В наших силах сохранить вымирающие языки, иначе мы потеряем что-то не менее важное. |
| So it's acting, in a sense, like a living system trying to preserve itself. | То есть она действует, по сути, как живая система, которая пытается себя сохранить. |
| It's like I'm trying to preserve something that's already gone. | Это как будто я пытаюсь сохранить что-то, что уже ушло. |
| My father did what he did to honor and preserve... | Мой отец сделал так, чтобы почтить и сохранить это. |
| To protect and preserve an Earth... they could proudly call home. | Чтобы защитить и сохранить Землю которую можно было бы с гордостью называть домом. |
| To find the ancient wisdoms and preserve them. | Чтобы найти древнюю мудрость и сохранить ее. |
| At the same time, it is important to preserve the Council's ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. | В то же время важно сохранить способность Совета эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации, которые требуют быстрого вмешательства. |
| It was therefore considered essential to preserve the alternating pattern of meetings. | Поэтому было признано существенно важным сохранить характер проведения заседаний попеременно в двух местах. |
| I am certain that I speak for all delegations when I reiterate our intention to preserve the consensus this year. | Я уверен, что выражу мнение всех делегаций, если вновь заявлю о нашем намерении сохранить этот консенсус и в нынешнем году. |
| Within nations, wealthy communities and social strata mean to preserve their comfort. | В рамках одной и той же нации имущие слои и группы населения стремятся сохранить свое "комфортное" положение. |
| We have witnessed a new international cohesiveness, which we must preserve at all costs. | Зародилось новое международное единство, которое мы должны сохранить любой ценой. |
| Some provisions were too prescriptive and must be modified so as to preserve the autonomy of regional organizations. | Некоторые положения носят слишком императивный характер и должны быть изменены, с тем чтобы сохранить самостоятельность региональных организаций. |
| The adequacy of the manner to preserve the technical possibility for later measurement has been proven not only theoretically but also experimentally. | То, что этот способ позволяет сохранить техническую возможность проведения последующих замеров, доказано не только теоретически, но и экспериментально. |
| We must protect and preserve the ocean environment and its resources. | Мы должны защитить и сохранить океаническую среду и ее ресурсы. |