Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Preserve - Сохранить"

Примеры: Preserve - Сохранить
But equally important is to preserve things that are important for function. Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
But instead he wished to preserve me. Но вместо этого он захотел меня сохранить.
Although, perhaps we should preserve it. Хотя, возможно, мы должны сохранить его.
Our mission to preserve the real Greendale. Oppose Frankie or drink. Наша цель - сохранить настоящий Гриндейл, быть в оппозиции Фрэнки или пить.
The more time our Emma spends there, the less innocence there will be to preserve. Чем больше времени Эмма там проводит, тем меньше репутации удастся сохранить.
If you want to preserve your world, leave Major Carter right now. Если ты хочешь сохранить свой мир,... немедленно освободи майора Картер.
We need to preserve all of the employees' testimonies now. Мы должны сейчас же сохранить все свидетельства сотрудников.
He must get up to preserve his chance to win the fight. Он должен встать что бы сохранить шанс на победу.
We're just trying to preserve our cultural heritage. Мы лишь хотим сохранить культурное наследие человечества.
My Khan, it's best that fewer men proceed, to preserve the track. Мой Хан, лучше отправиться нескольким человек, чтобы сохранить следы.
And you have to promise to preserve another endangered species... my marriage. А ты пообещай сохранить другой вид от вымирания... Мой брак.
In our efforts to preserve endangered species, we seem to overlook something equally important. В наших силах сохранить вымирающие языки, иначе мы потеряем что-то не менее важное.
So it's acting, in a sense, like a living system trying to preserve itself. То есть она действует, по сути, как живая система, которая пытается себя сохранить.
It's like I'm trying to preserve something that's already gone. Это как будто я пытаюсь сохранить что-то, что уже ушло.
My father did what he did to honor and preserve... Мой отец сделал так, чтобы почтить и сохранить это.
To protect and preserve an Earth... they could proudly call home. Чтобы защитить и сохранить Землю которую можно было бы с гордостью называть домом.
To find the ancient wisdoms and preserve them. Чтобы найти древнюю мудрость и сохранить ее.
At the same time, it is important to preserve the Council's ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. В то же время важно сохранить способность Совета эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации, которые требуют быстрого вмешательства.
It was therefore considered essential to preserve the alternating pattern of meetings. Поэтому было признано существенно важным сохранить характер проведения заседаний попеременно в двух местах.
I am certain that I speak for all delegations when I reiterate our intention to preserve the consensus this year. Я уверен, что выражу мнение всех делегаций, если вновь заявлю о нашем намерении сохранить этот консенсус и в нынешнем году.
Within nations, wealthy communities and social strata mean to preserve their comfort. В рамках одной и той же нации имущие слои и группы населения стремятся сохранить свое "комфортное" положение.
We have witnessed a new international cohesiveness, which we must preserve at all costs. Зародилось новое международное единство, которое мы должны сохранить любой ценой.
Some provisions were too prescriptive and must be modified so as to preserve the autonomy of regional organizations. Некоторые положения носят слишком императивный характер и должны быть изменены, с тем чтобы сохранить самостоятельность региональных организаций.
The adequacy of the manner to preserve the technical possibility for later measurement has been proven not only theoretically but also experimentally. То, что этот способ позволяет сохранить техническую возможность проведения последующих замеров, доказано не только теоретически, но и экспериментально.
We must protect and preserve the ocean environment and its resources. Мы должны защитить и сохранить океаническую среду и ее ресурсы.