Английский - русский
Перевод слова Preserve
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Preserve - Сохранение"

Примеры: Preserve - Сохранение
Lithuania will support every initiative to preserve and conserve natural resources. Литва будет поддерживать все инициативы, направленные на сохранение и защиту природных ресурсов.
The intention is to preserve family and work ties intact. Эта мера направлена, в частности, на сохранение семейных и профессиональных отношений.
We affirm our full solidarity with the sister State of Libya in exercising its right to preserve its sovereignty, independence and territorial unity. Мы подтверждаем нашу полную солидарность с братским Государством Ливия в осуществлении его права на сохранение суверенитета, независимости и территориальной целостности.
Although peoples were entitled to self-determination, States also had a right to preserve their territorial integrity. Хотя народы имеют право на самоопределение, государства также имеют право на сохранение своей территориальной целостности.
One of the main aims of ATP is to preserve the quality of transported perishable foodstuffs. Одной из основных целей СПС является сохранение качества перевозимых скоропортящихся пищевых продуктов.
The Committee recommends that the State party protect small-scale farming in Belgium and implement the plans designed to preserve it. Комитет рекомендует государству-участнику защищать мелкие фермерские хозяйства Бельгии и осуществлять планы, направленные на их сохранение.
All cultures had the right to preserve traditional customs inherent to their identity. Все культуры имеют право на сохранение традиционных обычаев, присущих их самосознанию.
Kuwait's efforts to preserve marine environments should also be highlighted. Следует отметить усилия Кувейта, направленные на сохранение морской среды.
CRC urged Viet Nam to preserve the identity for all children, and to eliminate all efforts to assimilate ethnic minority populations with the Kinh majority. КПР настоятельно призвал Вьетнам обеспечить сохранение самобытности всех детей и пресекать любые попытки ассимилировать этнические меньшинства в киньское большинство.
Russian law guarantees the peoples of the Federation the right to preserve, develop and use their native languages, traditions and culture. Российским законодательством обеспечивается право на сохранение, развитие и использование родного языка, традиций и культуры народов Российской Федерации.
Dollars? - Not much to preserve one's reputation. Ну не слишком много, за сохранение репутации.
In battle to preserve sanity, must remember following rules. В борьбе за сохранение рассудка, вы должны помнить следующие правила.
Your job would be to preserve the most beautiful places on earth so millions of people could enjoy them. Твоей работой будет сохранение самых прекрасных мест на Земле, чтобы миллионы людей могли ими наслаждаться.
We are only important in our relation to the great struggle to preserve our American liberties. Мы интересны из-за наших отношений, из-за великой борьбы за сохранение американских свобод.
I'm trying to do my part to preserve the integrity of our penal system. Я пытаюсь внести свой вклад в сохранение честности нашей пенитенциарной системы.
Amidst the onslaught of these faceless monstrosities, we must make a stand to preserve our history. Живя в окружении этих ужасных безликих зданий, мы обязаны обратить внимание на сохранение нашей истории.
I do still receive contributions to preserve his good name. Я всё ещё получаю контрибуцию за сохранение его доброго имени.
This rule of the relativity of legal relations is designed to preserve the normative system applicable as between the other parties to the treaty. Это правило "относительности правовых связей" имеет целью сохранение нормативной системы, регулирующей отношения между другими участниками договора.
The supplemental 2nd pillar strives to preserve a suitable living standard and was made compulsory by law in 1989. Дополнительный второй компонент направлен на сохранение достойного жизненного уровня, и он стал обязательным по закону в 1989 году.
The policy further establishes norms for safeguarding data and for staff accountability so as to preserve the confidentiality of the information. В этих документах также устанавливаются нормы защиты данных и ответственность сотрудников за сохранение конфиденциальности указанной информации.
It is our collective responsibility to preserve this multilateral forum and rededicate ourselves to the task of negotiating disarmament instruments. И сохранение данного многостороннего форума и наше возвращение к задаче ведения переговоров по разоруженческим инструментам есть наша коллективная обязанность.
The main function of CONCULTURA is to study, preserve, promote and disseminate culture and appreciation of the arts. Основной задачей Совета является изучение, сохранение, приумножение, продвижение и распространение культуры и повышение значимости искусства.
The organizations that receive funding through the programme develop policies and administer projects that preserve and protect their aboriginal cultural heritage. Организации, получающие финансирование по линии этой Программы, занимаются разработкой стратегий и осуществлением проектов, направленных на сохранение и защиту культурного наследия своих коренных народов.
Kosovo Serbs and other minorities were struggling to preserve their languages, as well as their cultural and religious heritage. Косовские сербы и другие меньшинства борются за сохранение своих языков, а также своего культурного и религиозного наследия.
The people of the Islands felt that the best option for them was to preserve the current relations with the United Kingdom. Население островов полагает, что наилучшим вариантом для него является сохранение нынешних отношений с Соединенным Королевством.