So I'm to die to preserve your sense of order. |
Так я умру, чтобы сохранить ваше чувство порядка. |
We were allowing him to preserve his dignity while seeking other employment. |
Мы позволили ему сохранить лицо, пока он ищет другого работодателя. |
I did betray your trust... but I did it to preserve our relationship. |
Я обманула твое доверие, но я сделала это, чтобы сохранить наши отношения. |
I want the power to preserve the family. |
Мне нужна власть, чтобы сохранить семью. |
The most noble goals of this society are not so much to preserve actual values... |
Самые благородные цели этого общества не столько сохранить подлинные ценности... |
Let's just say The Ring wishes to preserve Costa Gravas' status quo. |
Скажем, что Кольцо хочет сохранить статус кво Коста-Гравы. |
We owe it to him to preserve it. |
Мы обязаны ради него сохранить их. |
The Clean Coast Fund needs your dollars to preserve Hawaii's precious marine environment. |
Фонду Чистое побережье нужны ваши деньги чтобы сохранить на Гавайях драгоценную морскую среду. |
Well, apparently, you are very eager to preserve my chances of victory, my dear. |
Ну, видимо, ты очень стремишься сохранить мои шансы на победу, моя дорогая. |
We should at least preserve the box. |
Мы можем хотя бы сохранить ларец. |
And I've decided to give you one more opportunity To preserve your role in this program. |
И решила дать вам еще одну возможность, чтобы сохранить свою роль в этой программе. |
So I will do what needs to be done to preserve it and protect it. |
Поэтому я сделаю все необходимое чтобы сохранить и защитить это. |
Control I mean to preserve at all costs. |
Управления, которое я хочу сохранить любой ценой. |
The law is there to help them preserve their identity as a tribe. |
Закон существует, чтобы помочь им сохранить их племя. |
I'd do anything to preserve his life. |
Я сделаю всё, чтобы сохранить его жизнь. |
This is what he did... to preserve his honour and status. |
Вот что он сделал... чтоб сохранить свою честь и своё положение. |
'This part of Connemara suffered as much as any, 'but its utter remoteness helped preserve the language. |
Эта часть коннемары пострадала не меньше других, но её исключительная удалённость помогла сохранить язык. |
We have to preserve her testimony for trial. |
Мы должны сохранить ее показания до суда. |
The only way to preserve your place in the future of Abuddin is to sacrifice your father's. |
Единственный способ сохранить за тобой место в будущем Аббудина - пожертвовать твоим отцом. |
I purchased this bag online to preserve evidence. |
Я купил эту упаковку он-лайн, чтобы сохранить доказательство. |
They wanted me to record every word of the dictionary to preserve the perfect American accent in case of nuclear war. |
Они заставили меня записать все слова из словаря, чтобы сохранить идеальное американское произношение на случай ядерной войны. |
We'll be lucky if we can preserve enough muscle for you to have any hand function. |
Нам повезет если мы сможет сохранить достаточно мускулатуры, чтобы ты имел хоть какую-то ручную функцию. |
Methods which preserve the bone perfectly require patience. |
Методы, которые помогают сохранить кости в совершенном состоянии требуют терпения. |
Morality evolved to preserve the species. |
Нормы поведения созданы для того, чтобы сохранить человечество. |
He emphasizes the need to preserve education as a public good and to ensure that it is not commercialized. |
Он подчеркивает необходимость сохранить отношение к образованию как к общественному благу и исключить использование образования в коммерческих целях. |