Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Person - Личности"

Примеры: Person - Личности
An affront to the dignity of the human person, whenever it occurred, affected all human beings without distinction. Ущемление достоинства человеческой личности в определенной степени неизбежно затрагивает всех людей.
The challenge facing the international community was to develop a culture of human rights, which promoted justice and respect for the human person. Необходимо добиваться формирования культуры прав человека, способствующей обеспечению справедливости и уважению личности.
If the person has entered the country under the immigration law, once the identity of the person has been confirmed, such a person can be extradited. Если какое-либо лицо въехало в страну на основании иммиграционных законов, то после проверки личности такое лицо может быть подвергнуто экстрадиции.
It combines the libertarian assumption that each person possesses a natural right of self-ownership over his person with the egalitarian premiss that natural resources should be shared equally. «Оно сочетает либертарное предположение, что каждый человек имеет естественное право на суверенитет личности с эгалитарной посылкой, что природные ресурсы должны распределяться поровну.
A broken and haunted person began that journey, but the person who emerged was a survivor and would ultimately grow into the person I was destined to be. Сломленный человек, загнанный в угол, отправился в путь и выжил, прибыл к месту назначения и внутренне дорос до той личности, которой мне суждено было стать.
According to the provisions of the Criminal Procedure Code, the personality and dignity of the person must not be violated when the person is in detention. В соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса во время содержания под стражей оскорбления личности или достоинства содержащихся под стражей лиц не допускается.
The Court clarified that El-Al Security personnel are authorized to conduct body searches, a search in a person's clothes or luggage and request a person to present his/her identification. Суд пояснил, что сотрудники службы безопасности компании "Эль Аль" имеют право производить личный досмотр, досмотр одежды или багажа, а также требовать от любого лица предъявить его удостоверение личности.
If necessary, the identity of the accused person is determined in the same premises. При необходимости там же производится установление личности обвиняемого.
Enforced disappearance represents a paradigmatic violation of the right to be recognized as a person before the law. Насильственное исчезновение представляет собой хрестоматийное нарушение права на признание правосубъектности личности.
A broken and haunted person began that journey, but the person who emerged was a survivor and would ultimately grow into the person I was destined to be. Сломленный человек, загнанный в угол, отправился в путь и выжил, прибыл к месту назначения и внутренне дорос до той личности, которой мне суждено было стать.
It is the idea of the dignity of every human person intimately linked to the transcendent. Это идея о достоинстве каждой человеческой личности, непосредственно связанной с трансцендентностью бытия.
Leadership is the expression of a person whose aim is to transform something for the better and to develop this potential in others. Лидерство - это способ самовыражения личности, стремящейся изменить жизнь к лучшему и развить этот потенциал у других.
In result the sense of his doctrine, a celebration of his person were deformed up to unrecognizability. В результате смысл его учения, торжество его личности исказились до неузнаваемости.
I just want to say that I'm sorry I referred to the vein as a separate person. Я хочу извиниться, что отозвался о вене, как о самостоятельной личности.
The fourth and fifth amendments established the right to security of person and recognized a privilege against self-incrimination. Кроме того, четвертая и пятая поправки закрепляют право на неприкосновенность личности и право каждого не свидетельствовать против самого себя.
This should conciliate the exercise of the right to strike with the enjoyment of the constitutionally protected rights of the person. Такая процедура примирения призвана привести в равновесие право на забастовку и охраняемые конституцией права личности.
The inviolate respect of the human person is affirmed in the Constitution of Senegal. Неприкосновенность человеческой личности подтверждена в статье 7 Конституции Сенегала, в которой говорится, что «Человеческая личность является неприкосновенной.
The claimed device and method relate to reading and transmitting fingerprint images, preferably of live persons, used in computer-aided biometric information person identification systems. Предлагаемые устройство и способ относятся к считыванию и передаче изображений папиллярных узоров (ПУ), предпочтительно пальцев живых людей, применяемым в автоматизированных биометрических информационных системах идентификации личности.
Full compensation is paid by the State for the damage caused to a person by unlawful conviction or unlawful prosecution. Материальный и моральный ущерб, нанесенный личности в результате незаконных действий государственных органов, общественных объединений или отдельных лиц, возмещается в соответствии с законом за их счет.
True guilt arises only from an offense against a person, and a Down's is not a person. Чувство вины возникает, только если ты действуешь против личности, а люди с синдромом Дауна - не личности».
The application should be followed by the copy of identity card of inviting person. К заявлению прилагается копия удостоверения личности (паспорта) приглашающего лица.
They are gently led into ongoing and repeated acts of abuse by a person in whom they have complete trust and who has authority over them, and they do not display the anger of a person who has been abused or violated. Его незаметно втянуло в такую постоянную и систематически повторяющуюся незаконную практику лицо, которому он полностью доверял и которое занимало по отношению к нему главенствующее положение, поэтому у него нет негодования, присущего личности, подвергшейся насилию или надругательству.
We reserve the right to reasonably withhold any pay out or winning amount until the identity of the winning person is verified to our satisfaction in order to ensure that payment of the winning amount is being made to the correct person. Мы оставляем за собой право в разумных пределах воздержаться от любой выплаты выигрыша до удовлетворяющего нас уточнения личности выигравшего, пока мы не будем уверены, что выигрыш будет выплачен тому человеку, которому он предназначен.
Patronizing interference with personal autonomy is replaced by the right of a person with disabilities to make decisions regarding his/her own life. На смену поощрения мер по обеспечению самостоятельности личности пришло право инвалида самостоятельно принимать решения, касающиеся его собственной жизни.
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.