Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Личности

Примеры в контексте "Person - Личности"

Примеры: Person - Личности
The primary responsibility for a person's development rests with that person. Главная ответственность за развитие той или иной личности лежит на самой этой личности.
The offences against the person were developed in 1998-1999 and the Australian Government has implemented the model offences against the person. Категория преступлений против личности была разработана в 1998-1999 годах, и австралийское правительство руководствуется типовой категорией преступлений против личности.
Birth registration is a first step towards recognizing a person before the law and preventing statelessness. Регистрация рождений является первым шагом к признанию правосубъектности личности и недопущению безгражданства.
These services should be available to every injured person regardless of their personal characteristics or ability to pay. Этими услугами могут воспользоваться все получившие травму лица, независимо от их личности или платежеспособности.
Where registration is required, the phone will be registered under the name of the responsible person, thus shrouding the identity of the other users. В случае необходимости регистрации телефон регистрируется на имя ответственного человека без разглашения личности других пользователей.
It also foresees the issuance of new internally displaced person cards, which now also confirm lawful possession of housing. Кроме того, законом предусматривается выдача внутренне перемещенным лицам удостоверений личности нового образца, в которых теперь также подтверждается законное право владения жилой площадью.
In other words, there is an approach based on the human person in his or her totality. Другими словами, существует подход, основанный на личности человека в его/ее целостности.
The personality and dignity of a detained person must not be offended. Не допускается оскорбление личности и достоинства лица, заключенного под стражу.
Clothing intended to conceal the face is clothing that prevents identification of the person concerned. Под одеждой, скрывающей лицо, подразумевается одежда, делающая невозможным установление личности человека.
Plastic surgery steals a person's humanity. Пластическая хирургия крадет человеческие качества личности.
Anything that stands out that makes it easier to identify that person. Что угодно, что выделяется, и что облегчает возможность узнавания той или иной личности.
Nevertheless, detainees were subjected to gross acts of violence to life and person. Тем не менее задержанные подвергались грубым посягательствам на их жизнь и неприкосновенность их личности.
The public prosecutor may order the necessary identification measures, including the taking of the fingerprints and photograph of the person arrested. Прокурор может отдавать распоряжение о принятии необходимых мер по установлению личности и, в частности, о снятии отпечатков пальцев и фотографирования задержанного лица.
An accused person is interrogated in a civil manner and with full respect for his/her person. Допрос арестованного производится цивильно и с полным уважением его личности.
Verifying the identities of a person to collect the documents and evidence related to that person to clarify the requirements of customers. Проверка личности людей, сбор документов и свидетельств, связанных с этим человеком, чтобы уточнить требования заказчиков.
The soul represents the information on the person, attached to each new person and transmitted through a man's chromosome at the moment of conception. Душа представляет собой информацию о личности, прикрепляемую к каждому новому человеку и передаваемую через мужскую хромосому в момент зачатия.
IDs are critical because they confirm a person's status and enable each person to access social services such as social grants, housing and development opportunities. Удостоверения личности играют важную роль, поскольку они подтверждают статус соответствующего лица и позволяют каждому человеку получить доступ к социальным услугам, таким как социальные субсидии, предоставление жилья и обеспечение возможностей для развития.
Section 31 of the Constitution of Nigeria, which dealt with the fundamental human rights of all Nigerians, stated: "Every individual is entitled to respect for the dignity of his person and, accordingly, no person shall be subjected to inhuman or degrading treatment. В пункте 31 конституции Нигерии, касающемся основополагающих прав всех нигерийцев, говорится: «Каждый имеет право на уважение достоинства его личности, и поэтому никто не может быть подвергнут бесчеловечному или унижающему достоинство обращению.
Article 6 of the Promotion of Freedom Act stipulates that: "Everyone has a right to security of person and it is prohibited to conduct scientific experiments on the body of any living person without his consent". Статья 6 Закона о защите свободы предусматривает, что: "Каждый имеет право на безопасность личности, и запрещается производить научные эксперименты на теле любого живого человека без его согласия".
If that person has the same name or personal identity with a person in the List, they will make a minute and promptly report to superiors to take appropriate measures. Если данное лицо носит ту же фамилию или имеет такое же удостоверение личности, как и лицо в списке, они составляют протокол и незамедлительно сообщают вышестоящим властям, с тем чтобы они приняли соответствующие меры.
The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. Уже один только факт, что решение вопроса об освобождении лица или взятии его под стражу выносится судебными органами, одной из самых характерных черт которых является беспрекословное подчинение вышестоящим органам, несомненно оказывает отрицательное воздействие на право на неприкосновенность личности, которое предусмотрено в упомянутой выше статье 9.
Counsel did not submit Mukhammed Salikh's ID nor any document proving that the person on whose behalf the power of attorney was issued and Salai Madaminov are indeed the same person. Адвокат не представила доказательств личности Мухаммеда Салиха или каких-либо других документов, свидетельствующих о том, что лицо, выдавшее доверенность, и Салаи Мадаминов являются одним и тем же лицом.
The Transitional Civil Code of Eritrea also provides that any natural person enjoys his rights of personality and that the domicile of a physical person is inviolable. Временный гражданский кодекс Эритреи гласит, что любое физическое лицо имеет право пользоваться своими правами личности, и предусматривает принцип неприкосновенности жилища физического лица.
The Offences against the Person Ordinance makes it a criminal offence to assault a person. Согласно Указу о преступлениях против личности нападение на человека является уголовным преступлением.
Article 9 recognizes and protects both liberty of person and security of person. Статья 9 признает и защищает как личную свободу, так и неприкосновенность личности.