Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
Hopefully this thing will be over soon. Будем надеяться, что всё это скоро закончится.
And when all this is over, I look forward to engaging the winner on the issues. Я жду, когда это закончится, чтобы привлечь победителя к решению проблем.
It'll all be over before he even gets the chance to touch you. Все закончится раньше, чем он даже прикоснется к тебе.
If I lose this round... the fight's over. Если я и в этот раз проиграю... все закончится.
It'll be over by the time they get here. Все закончится еще до того, как родители приедут.
When all this is over, I'd like to have a child with Ana. Когда все это закончится, было бы неплохо завести с ней ребенка.
Within a day, the whole thing will be over. В течение дня, всё это закончится.
Soon, darling, when the war is over. Скоро, милая, когда война закончится.
That said, I've asked each of you to evacuate all residents and personnel until this crisis is over. Я прошу каждого из вас эвакуировать всех резидентов и персонал пока этот кризис не закончится.
I'll tell Robert after it's over and she's left on honeymoon. Я расскажу это Роберту, когда все закончится и она уедет на медовый месяц.
I'll meet you when it's over. Я приеду, когда все закончится.
When this is over, I'll tell you everything. Когда это закончится, я все тебе расскажу.
This conversation will be over once you start to show some appreciation for the importance of what we're doing. Этот разговор закончится, когда ты начнешь проявлять немного уважения к значимости того, что мы делаем.
But if I tell her, my career could be over. Но если я расскажу ей, моя карьера закончится.
One day school will be over forever and we can talk about art all night. Но когда-нибудь школа закончится, и мы сможем болтать об искусстве всю ночь.
In a few minutes, the dance will be over and everyone will go home. Через несколько минут, когда танец закончится и все разойдутся по домам.
At least you could have waited till the game was over. По меньшей мере ты мог бы подождать, пока игра не закончится.
Once they make their move, it's over. Как только они сделают свой шаг, всё закончится.
Once it's over, let's both of us go straight. Как только всё закончится, разрешите нам обоим уйти из банды.
Your life is hardly over because of this. Ваша жизнь не закончится из-за этого.
Once my consulship is over, we're gone. Когда мой срок консула закончится, мы уедем.
When it's over, I'll see. Когда это закончится, тогда и посмотрим.
When this is over, we shall have many stories to tell. Когда это закончится, мы расскажем друг другу много историй.
When it's over, the press will surround them. Когда подписание закончится, пресса окружит его.
I'll feel so much better when this whole investigation's over. Я буду чувствовать себя на много лучше, когда закончится все это расследование.