| And then after, when it's over, you let me and my brother go. | А затем, когда всё это закончится, ты отпустишь нас с братом. |
| If I show it to you, then the adventure is over. | Если я покажу тебе его, то путешествие закончится. |
| Don't worry, it'll be over quick. | Без паники, все быстро закончится. |
| We will come for you when it's over. | Мы придем за тобой, когда все закончится. |
| Come see me when it's over. | Приходи в гости, когда все закончится. |
| When the time comes and everything is over, then I'll take my punishment. | А когда придёт время и всё закончится, я приму наказание. |
| If he caught you, at least this would all be over. | Если он тебя поймает, то все это закончится. |
| The period of three months will be over at the end of February 2002. | Вышеупомянутый трехмесячный период закончится в конце февраля 2002 года. |
| When the immediate crisis is over, the Timorese leadership still has to face the problems that underlie the situation. | Когда закончится кризис, руководству Тимора-Лешти предстоит решать многочисленные проблемы, породившие такое положение. |
| A little bit, and then it'll be over. | Немного будет, а потом всё закончится. |
| As soon as this is over, you can ask me anything, I promise. | Как только все это закончится, ты сможешь спросить меня о чем угодно, обещаю. |
| I won't leave your side until this is over. | Я не хочу оставлять тебя одну, пока все это не закончится. |
| I'll deal with that when the war is over. | Я разберусь с этим, когда закончится война. |
| And I think we're going to have to overlook that until this is over. | И я думаю, мы должны пересмотреть это пока всё не закончится. |
| When this night's over, you're going to be a hero. | Когда ночы закончится, вы станете героем. |
| The scars will heal, and all this will be over soon. | Шрамы затянутся, и все это скоро закончится. |
| If we tell them, it's over. | Если мы скажем им, все закончится. |
| When this is over, I will take Lanie's ashes... back home with me. | Когда всё закончится... я отвезу прах Ленни на родину. |
| It'll be over before we know it. | Это закончится раньше, чем мы узнаем. |
| Then our honeymoon will be over before it began. | Наш медовый месяц закончится, не успев начаться. |
| To keep you together after the honeymoon is over. | Чтобы быть вместе после того, как медовый месяц закончится. |
| Just let me know when it's over. | Дай мне знать когда это закончится. |
| I just look forward to this being over. | Я жду не дождусь, когда это закончится. |
| You must clear the streets until the police strike is over. | Освободите улицы, пока не закончится забастовка полиции. |
| You get hurt, your season's over even before it starts. | Ты можешь получить травму и твой сезон закончится раньше, чем начался. |