Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
And then after, when it's over, you let me and my brother go. А затем, когда всё это закончится, ты отпустишь нас с братом.
If I show it to you, then the adventure is over. Если я покажу тебе его, то путешествие закончится.
Don't worry, it'll be over quick. Без паники, все быстро закончится.
We will come for you when it's over. Мы придем за тобой, когда все закончится.
Come see me when it's over. Приходи в гости, когда все закончится.
When the time comes and everything is over, then I'll take my punishment. А когда придёт время и всё закончится, я приму наказание.
If he caught you, at least this would all be over. Если он тебя поймает, то все это закончится.
The period of three months will be over at the end of February 2002. Вышеупомянутый трехмесячный период закончится в конце февраля 2002 года.
When the immediate crisis is over, the Timorese leadership still has to face the problems that underlie the situation. Когда закончится кризис, руководству Тимора-Лешти предстоит решать многочисленные проблемы, породившие такое положение.
A little bit, and then it'll be over. Немного будет, а потом всё закончится.
As soon as this is over, you can ask me anything, I promise. Как только все это закончится, ты сможешь спросить меня о чем угодно, обещаю.
I won't leave your side until this is over. Я не хочу оставлять тебя одну, пока все это не закончится.
I'll deal with that when the war is over. Я разберусь с этим, когда закончится война.
And I think we're going to have to overlook that until this is over. И я думаю, мы должны пересмотреть это пока всё не закончится.
When this night's over, you're going to be a hero. Когда ночы закончится, вы станете героем.
The scars will heal, and all this will be over soon. Шрамы затянутся, и все это скоро закончится.
If we tell them, it's over. Если мы скажем им, все закончится.
When this is over, I will take Lanie's ashes... back home with me. Когда всё закончится... я отвезу прах Ленни на родину.
It'll be over before we know it. Это закончится раньше, чем мы узнаем.
Then our honeymoon will be over before it began. Наш медовый месяц закончится, не успев начаться.
To keep you together after the honeymoon is over. Чтобы быть вместе после того, как медовый месяц закончится.
Just let me know when it's over. Дай мне знать когда это закончится.
I just look forward to this being over. Я жду не дождусь, когда это закончится.
You must clear the streets until the police strike is over. Освободите улицы, пока не закончится забастовка полиции.
You get hurt, your season's over even before it starts. Ты можешь получить травму и твой сезон закончится раньше, чем начался.