Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I promised I wouldn't give your money back until Bingo-mania was over. Я обещал не возвращать тебе деньги, пока "Бинго-мания" не закончится.
And thirteen is desperate to make her life matter before it's over. А Тринадцатая отчаянно хочет, чтобы в ее жизни был хоть какой-то смысл до того, как она закончится.
If you go kayaking tomorrow and you damage that golden shoulder, this streak will be over. Если завтра ты будешь гонять на каяках, и что-то случится, ты повредишь это золотое плечо, эта полоса закончится.
Lock you in the Castle until this is over. План в том, чтобы запереть тебя в бункере до тех пор пока все это не закончится.
Once this is over and the town is ours... Это тело потрясающее к нему не привыкнуть однажды это закончится и город будет наш...
In that way, the Court ensures that, even when its mandate is over, there will be continuity. Таким образом Суд обеспечивает преемственность, даже когда его мандат закончится.
We'll get her out after this is over. Мы заберем ее, когда все закончится.
I'm assuming this will all be over by then. Думаю, к тому времени все закончится.
I am the only story that doesn't end in Truman and Stalin strangling each other over a negotiating table. История не закончится спорами Трумана и Сталина за столом переговоров.
Molly is going to sleep over at the Davis' tonight and she's staying there until this is over. Молли сегодня будет спать у Дэвисов и останется там, пока это всё не закончится.
Right, but she'sgonna need a lotbefore all of this is over. Верно, но ей нужно много раз подвергаться её, до того как всё закончится.
I really hoped that when we put Sybil down, it'd break whatever control she had over him. Но моя работа с ней лишь началась. закончится.
We don't get those stasis nets back up and running, this war is over before it begins. Если снова не включим стат-сети, эта война закончится, не начавшись.
I need hours - days, maybe - and the memorial will be over long before we can ID the target sequence. Необходимы часы, а то и дни - а панихида закончится гораздо раньше, чем мы найдем совпадение.
Théatre des Champs-Elysées and when it's over I'll hurry back. и когда он закончится, постараюсь быстро вернуться.
When this is over, we'll all be on a beach somewhere, you'll be as good as new. Когда всё закончится, мы все будем на каком-нибудь пляже, залечивать раны.
Then once this all blows over, we're going to revisit Your as of now, you are no longer involved. А когда все здесь закончится, мы вернемся к рассмотрению твоей ситуации.
Wind gusts are going to go a lot higher before this is over. Порывы ветра значительно усилятся до того, как шторм закончится .
When this case is over, you and I are going to have a little chat about ethics. Когда это дело закончится, мы с вами поговорим об этике.
In practice, it is possible to keep over six months of incrementals on disk. Когда место на дисках закончится, просто поменяйте их.
You know, before this is over, I'm going to need whole lot of serious therapies. Когда все это закончится, мне надо будет хорошенько подлечить нервы.
Tell them not to go anywhere until after the ceremony's over or we'll have to take legal action against your son. Скажи им, что они не могут ничего сделать, пока свадебная церемония не закончится, иначе...
Just a couple of weeks of walking around on eggs hells, And it'll all be over. Еще две недельки походишь по яичной скорлупе, а потом всё закончится.
With Bakos... my guide, the routine is over. С Бакос... моим гидом, ваша рутина закончится.
When this is over, I think I like see the valley where I was born. Когда все закончится, я бы хотёл увидётьдолину, где я родился.