Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I'll decide when it's game over. Я решу, когда игра закончится.
If I can't keep secrets, my life is over. Если я не умею хранить секреты, моя жизнь закончится.
In six months, the planting season in Rakantha will be over. Через 6 месяцев сезон посадок в Раканте закончится.
(Gasping) - Now, this'll be over real soon, Leona. (Задыхается) - Итак, это закончится очень скоро, Леона.
I'll grieve when my shift is over. Я буду скорбеть, когда закончится моя смена.
But if you want your share, you should keep this dude hidden until the Posadas are over. Но если ты хочешь свою долю, ты должен спрятать этого парня пока Посадас не закончится.
Principal Fields will be back as soon as the assembly is over. Директор Филдс вернётся как только закончится собрание.
And when this conflict is over, we will reestablish commerce with them. И когда конфликт закончится, мы восстановим с ними торговлю.
I think this one's almost over. Я думаю, что все уже скоро закончится.
Louis, the opera isn't over until the fat lady sings. Луис, опера не закончится, пока толстая дама не запоёт.
Then you can go back into the trunk until it's over. Тогда ты отправишься в багажник, пока все не закончится.
The op isn't over until we get back here. Операция закончится только по возвращению в центр.
I'll count 10 and it'll be over. Я сосчитаю до 10, и всё закончится.
Please let me come in, and keep me here until I get over it. Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
They say it'll be over soon. Они сказали, что скоро все закончится.
Don't worry, it'll all be over soon. Не волнуйся, это все скоро закончится.
I told you as soon as we talked, It would be over. Я же говорила, что как только мы поговорим, все закончится.
Wake me up when it's over. Разбуди меня, когда это закончится.
Yes, and our sale will be over by then, I'm certain. Да, а наша распродажа к тому времени несомненно закончится.
It was endless, but it's over now. Казалось, это никогда не закончится, но теперь всё в прошлом.
When this is over, the Ancestors will be cut off. Когда это закончится, Предки будут уничтожены.
And remain at your post until the upheaval is over. И оставайтесь на своем посту, пока шторм не закончится.
If he were out, the war would be over. Если его не станет война закончится.
This will all be over before you know it. Ты не заметишь, как все закончится.
And he would have admitted his guilt and this will be over. И он признает свою вину, и всё закончится.