Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
We take down Woodford and his crew, it's never over. Даже если мы справимся с Вулдорфом и его командой, ничего не закончится.
I want updates on this every half hour until it's over. Я хочу получать новости каждые полчаса, пока все не закончится.
When this crash is over get in fishnets and head to a bar. Когда тревога закончится одевай колготки в сетку и отправляйся в бар.
So, when this war is over, they save my men like I saved yours. Когда война закончится, вы спасёте моих людей, как я спас ваших.
As soon as you fall in love with me, it's over. Когда ты влюбишься в меня, все закончится.
Yes, and I probably should wait until it's officially over, but I need somebody now. Да, и я, вероятно, должна была бы подождать, пока это официально закончится, но мне нужен кто-то прямо сейчас.
When this is over, Duncan, you should consider getting into politics. Когда это закончится, Дункан, вам стоит подумать о том, чтобы пойти в политику.
You do not publish until this is over. Вы ничего не опубликуете пока все это не закончится.
Keep patrolling the streets, at least until the festival is over. Продолжайте патрулировать улицы по крайней мере, пока не закончится праздник.
I will let her go when this night is over. Я ее отпущу, когда закончится эта ночь.
I'll give you an exclusive when this is over. Я отдам тебе эксклюзив, когда это закончится.
When the exchange is over, you better run for your life. Когда обмен закончится, лучше беги, чтобы выжить.
But... later on when the hoopla is over... Но... позже, когда шумиха закончится...
It should all be over in about 45 minutes. Все закончится примерно минут через 45.
Communications are being jammed until the evacuation's over. Вся связь блокируется пока не закончится эвакуация.
A couple more pushes and it'll all be over. Потужься еще пару раз и всё закончится.
This will all be over by the end of the day. Это все закончится к концу дня.
No one will escape judgment when it is over. Никто не избежит правосудия, когда она закончится.
It'll all be over before the baby's born. Все закончится еще до рождения ребенка.
Then so help me, when this is over, you find somewhere else to live. Тогда будь любезен, когда все закончится, найти другое жилье.
Call me as soon as it's over. Позвони мне, когда все закончится.
I don't want you to leave the second this is over. Я просто не хочу, чтобы ты уходил, когда все закончится.
I'd rather he didn't know about this till it's over. Пусть он узнает об этом, когда все закончится.
I will come get you when this is over. Я вернусь и заберу тебя, когда все закончится.
It will be nice when it's over. Будет круто, когда это закончится.