Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
After this trip is over, we'll be set. Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
When this is over, we'll take a look at your security, the kids in particular. Когда все закончится, мы позаботимся о безопасности вашей семьи, в особенности - детей.
When it is over, we'll have succeeded where the SGC failed for five years. Когда это закончится, мы преуспеем там, где КЗВ терпело неудачу в течение пяти лет.
You'll be released when everything's over. Вы будете освобождены, когда все закончится.
The mission isn't over and until it's done you have to be vigilant. Миссия не завершена, и пока она не закончится, вы должны быть начеку.
Cuddy: It's over in less than two hours. Она закончится меньше чем через 2-а часа.
It'll be over in 10 minutes. Всего 10 минут и все закончится.
You can hide until everything's over. Там можно пересидеть, пока всё не закончится.
After she searches you, it'll all be over. Она обыщет тебя и всё закончится.
I know this won't be easy, but you'll feel better when the press conference is over. Знаю, будет нелегко, но тебе станет лучше, когда пресс-конференция закончится.
Tell them what you just told me and it'll all be over. Скажем им то, что ты только что рассказала мне, и всё закончится.
It'll be over before you... Это закончится раньше, чем ты...
Repeat with me, 'It will soon be over'. Повторяй: "Скоро всё закончится".
When it's over, you'll be glad I came back into your life. Когда это закончится, ты будешь рад, что я вновь появился в твоей жизни.
Thank me when this is over, luv. Поблагодаришь меня, когда это закончится, милая.
Whatever you're about to say, just... say when this is over. Что бы ты ни хотела сказать, просто скажи, когда все закончится.
I still had some things I wanted to say to you when this was over. Есть кое-что, что я хотела сказать тебе, когда все закончится.
But soon this will all be over, and we'll have peace again. Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
Get it right and, by the time you sit down, the trial can be effectively over. Сделаешь все правильно, и к тому моменту как ты сядешь, суд уже фактически может закончится.
I'd rather wait until Bethany's inquest is over. Я лучше дождусь, когда закончится разбирательство по делу Бетани.
Take him down to Holding and keep him there until the reception's over. Отведите его в камеру и держите там, пока прием не закончится.
I wait until it's over. Я жду, пока бой закончится.
Harvey said he would drop Logan when this is over, and he will. Харви обещал отказаться от Логана, когда всё закончится, и сдержит слово.
I can't believe that it's over in three days. Не верится, что все закончится через три дня.
When this is over, I promise you'll regret the day we ever met. Когда это закончится, обещаю, вы пожалеете о дне, когда мы познакомились.