Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
You'll know it's over when he gets the next commission out of town. Знай, что все закончится, когда он в очередной раз получит заказ и уедет из города.
Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка.
After this is over, you and me. Когда это закончится, ты и я.
We're going home in a moment, another day is over. Мы пойдём домой чёруз минуту, и день закончится.
Once all this is over, you won't remember a thing. Как только все это закончится, ты ничего не вспомнишь.
He will definitely come, after the live is over. Он обязательно придет, после того, как закончится выступление.
I thought it would be over by now. Я думал, что все закончится к этому моменту.
I really thought drunk guys puking on me would be over after high school. Вообще-то я думала, что пьяные, блюющие на меня парни, должны были закончится после старшей школы.
I told you, there'll be more when it's over. Я же тебе сказал, что будет еще, когда все закончится.
We will reactivate you just as soon as the operation's over. Мы активируем его снова, как только операция закончится.
It'll never be over as long as he's alive. Ничего не закончится, пока он жив.
So as soon as this war is over, I shall return. Когда война закончится, я обязательно приеду.
And it can be over in a second. Все может закончится в одно мгновение.
You're going back to the village until all this is over with. Ты возвращаешься в деревню пока все не закончится.
You also know that when this is over someone will have to remember it. И так же знаешь что когда все закончится кому то нужно будет помнить об этом.
I'll be glad when all this is over. Счастлив буду, когда все это закончится.
They believe that the emergency will eventually pass over. Они верят, что авария в конце концов закончится.
And when it is over you'll be ready to take your place in the Great Link. Когда всё закончится, ты будешь готов занять свое место в Великом Слиянии.
They'll call you when the operation's over. Вам позвонят, когда операция закончится.
I thought after the robbery, it'd be over, but then Lydia came to my house. Я думала, что после ограбления все закончится, но Лидия пришла ко мне домой.
I figure when the detail's over, I go back to straight narcotics. Думаю, когда расследование закончится, я вернусь делам чисто по наркотикам.
When this is over, I can make you happy. Когда это закончится, я сделаю тебя счастливой.
Uncle Ford asked me to be his apprentice after the summer was over. Дядя Форд предложил мне стать его учеником, когда лето закончится.
When this war is over, I'm going to control Vega. Когда война закончится, я завладею Вегой.
You can go back to that stuff as soon as your shift's over. Ты можешь вернуться к своим делам, как только закончится твоя смена.