| You'll know it's over when he gets the next commission out of town. | Знай, что все закончится, когда он в очередной раз получит заказ и уедет из города. |
| Exactly, but luckily the situation will be over Once your bid goes through. | Именно так, но к счастью это закончится как только пройдет ваша заявка. |
| After this is over, you and me. | Когда это закончится, ты и я. |
| We're going home in a moment, another day is over. | Мы пойдём домой чёруз минуту, и день закончится. |
| Once all this is over, you won't remember a thing. | Как только все это закончится, ты ничего не вспомнишь. |
| He will definitely come, after the live is over. | Он обязательно придет, после того, как закончится выступление. |
| I thought it would be over by now. | Я думал, что все закончится к этому моменту. |
| I really thought drunk guys puking on me would be over after high school. | Вообще-то я думала, что пьяные, блюющие на меня парни, должны были закончится после старшей школы. |
| I told you, there'll be more when it's over. | Я же тебе сказал, что будет еще, когда все закончится. |
| We will reactivate you just as soon as the operation's over. | Мы активируем его снова, как только операция закончится. |
| It'll never be over as long as he's alive. | Ничего не закончится, пока он жив. |
| So as soon as this war is over, I shall return. | Когда война закончится, я обязательно приеду. |
| And it can be over in a second. | Все может закончится в одно мгновение. |
| You're going back to the village until all this is over with. | Ты возвращаешься в деревню пока все не закончится. |
| You also know that when this is over someone will have to remember it. | И так же знаешь что когда все закончится кому то нужно будет помнить об этом. |
| I'll be glad when all this is over. | Счастлив буду, когда все это закончится. |
| They believe that the emergency will eventually pass over. | Они верят, что авария в конце концов закончится. |
| And when it is over you'll be ready to take your place in the Great Link. | Когда всё закончится, ты будешь готов занять свое место в Великом Слиянии. |
| They'll call you when the operation's over. | Вам позвонят, когда операция закончится. |
| I thought after the robbery, it'd be over, but then Lydia came to my house. | Я думала, что после ограбления все закончится, но Лидия пришла ко мне домой. |
| I figure when the detail's over, I go back to straight narcotics. | Думаю, когда расследование закончится, я вернусь делам чисто по наркотикам. |
| When this is over, I can make you happy. | Когда это закончится, я сделаю тебя счастливой. |
| Uncle Ford asked me to be his apprentice after the summer was over. | Дядя Форд предложил мне стать его учеником, когда лето закончится. |
| When this war is over, I'm going to control Vega. | Когда война закончится, я завладею Вегой. |
| You can go back to that stuff as soon as your shift's over. | Ты можешь вернуться к своим делам, как только закончится твоя смена. |