Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
Don't worry, this'll all be over soon enough. Не волнуйтесь, всё скоро закончится.
We're going home as soon as this is over! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
When this is over, three or four months from now, our life will resume much as it was. Когда все это закончится - месяца через 3-4 - наша жизнь вернется в прежнее русло.
How many lives will you save before this is over? Сколько жизней ты спасешь прежде, чем это закончится?
The sooner this is over, the better. Чем раньше это закончится, тем лучше
You see, a part of me was always afraid that my life would be over if I wasn't playing tennis. Видите ли, часть меня всегда боялась, что моя жизнь закончится с уходом из тенниса.
When this shift is over in approximately 37 minutes, Когда смена закончится, приблизительно через 37 минут,
And Arthur believes, when this business is done, it'll all be over. И Артур думает, что после того, как это дело сделано, всё закончится.
We'll send you a message as soon as the fighting's over so you can come back out again. Мы вам обязательно скинем сообщение, когда битва закончится, чтобы вы снова вылезли...
I think that as soon as the war is over, I'll cross the ocean. Думаю, как только война закончится, поеду за океан.
Because, these moments... you don't get a whole lot of time before they're over, you know. Эти моменты... никогда не знаешь, когда это закончится.
And it changed because it makes you think, "Well, if there's a peace process, this is probably going to be over. Она изменилась, потому что всё происходящее заставляло думать: «Так, начался мирный процесс, и, вероятно, всё скоро закончится.
When this nightmare's over, we're getting out Когда этот кошмар закончится, мы уедем отсюда.
Any chance you could put these guys someplace safe till this is over? Вы можете помесить этих ребят куда-нибудь в надежное, относительно безопасное место, пока всё это не закончится?
You're here because you know too much, and you must be babysat till it's over. Ты здесь, потому что слишком много знаешь, и за тобой нужно присматривать, пока всё не закончится.
And when this date is over, I have to call my mom to come and pick us up. А когда закончится свидание, я попрошу маму приехать за мной.
You can start with the day you showed up here saying this would all be over before it began. Можете начать с того дня, когда появились здесь и сказали, что всё это закончится, даже не начавшись.
What do you mean, when it's over? Что значит, "когда все закончится"?
You think I should wait until the business with Billy is over? Думаете, мне стоит подождать, пока не закончится история с Билли?
When this is over, I'm taking you to my favorite noodle shop, on me, and you'll just have to like it. Когда все это закончится, я отведу тебя в мою любимую лапшчиную, за мой счет, и тебе просто обязательно должно понравиться.
When is this over, Your Honor? Когда это всё закончится, ваша честь?
What did you mean about it all being over in a few minutes? Что значит - всё закончится чёрёз нёсколько минут?
I want you to spread your wings, see the world, live your life... but not until mine's over. Я хочу, чтобы ты расправила крылья, увидела мир, пожила своей жизнью... но не раньше, чем закончится моя.
Look, as soon as I'm finished with the meeting, I'll come right over. Послушай, как только встреча закончится, я сразу приду.
He has to finish before the grape harvest is over. Будем надеяться, что война закончится до сбора урожая.