| When it's over, buy yourself a sandwich and wait for us. | Когда закончится, купи себе бутерброд и жди нас. |
| I can't, until the party's over. | Я не могу, пока вечеринка не закончится. |
| Only, when it's over, you're not in Omaha. | Только когда все закончится, ты не будешь в Омахе. |
| I understand everything will be over by Thursday. | Я так понимаю, все закончится в четверг. |
| I'm looking forward to all this being over. | Я ужасно жду когда это всё закончится. |
| I'll relax when it's over. | Я расслаблюсь, когда все закончится. |
| There's still one more thing I need from him before this is over. | Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится. |
| And you're making the choice to fire him when this is over. | А ты намерена уволить его, когда всё закончится. |
| The moment rush is over, we'll petion Pan-Hellenic for membership. | Когда закончится набор, мы подадим петицию для членства в Греческую Систему. |
| And when this is over... I'm in. | И когда всё закончится... я с тобой. |
| And when it's over, I owe you nothing. | И когда все закончится, я не буду вам ничего должна. |
| When this is over, we can get matching tattoos. | Когда это закончится, мы сможем сделать тату. |
| When this is over, you'll have to tell her. | Когда всё это закончится, вам придётся ей рассказать. |
| When this is over, if Chance is even alive... | Если Ченс будет жив, когда всё это закончится... |
| They had a signal set up so he'd know the minute the ceremony was over. | У них был специальны сигнал, чтобы узнать, когда точно закончится церемония. |
| It'll be over soon, I promise. | Но скоро всё закончится, обещаю. |
| DiNozzo, the game's never over. | ДиНоззо, игра никогда не закончится. |
| She kept on saying, Nearly over. | Она постоянно твердила: "Скоро всё закончится". |
| The five-year leases over Aboriginal land that were compulsorily acquired under the initial NTER legislation will be ended in August 2012. | Пятилетняя аренда земель коренных жителей, которые были в обязательном порядке приобретены в соответствии с первоначальным Законом о ЧРСТ, закончится в августе 2012 года. |
| The rainy season will be over in another two weeks or so. | Сезон дождей закончится через пару недель или около того. |
| Once the uncertainty about the number of victims and the attempts at recuperation are over, it will finally lead to peace. | Как только закончится неопределённость в количество жертв и попытки восстановления закончатся, это приведёт к миру. |
| When this is over, you can have your pick of the clients that came over from Bratton. | Когда всё закончится, ты можешь выбрать одного из клиентов, которые перешли от Брэттона. |
| You want this to be over, but it will never be over. | Ты хочешь, чтобы это закончилось, но это никогда не закончится. |
| Without being simplistic, this thing's over when you say it's over. | Не пытаясь упростить, всё закончится, когда вы скажете, что всё закончилось. |
| "Arduous struggle over, healing calm sets over him." | "Трудная борьба закончится и исцеляющее спокойствие установится над ним." |