Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When it's over, buy yourself a sandwich and wait for us. Когда закончится, купи себе бутерброд и жди нас.
I can't, until the party's over. Я не могу, пока вечеринка не закончится.
Only, when it's over, you're not in Omaha. Только когда все закончится, ты не будешь в Омахе.
I understand everything will be over by Thursday. Я так понимаю, все закончится в четверг.
I'm looking forward to all this being over. Я ужасно жду когда это всё закончится.
I'll relax when it's over. Я расслаблюсь, когда все закончится.
There's still one more thing I need from him before this is over. Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится.
And you're making the choice to fire him when this is over. А ты намерена уволить его, когда всё закончится.
The moment rush is over, we'll petion Pan-Hellenic for membership. Когда закончится набор, мы подадим петицию для членства в Греческую Систему.
And when this is over... I'm in. И когда всё закончится... я с тобой.
And when it's over, I owe you nothing. И когда все закончится, я не буду вам ничего должна.
When this is over, we can get matching tattoos. Когда это закончится, мы сможем сделать тату.
When this is over, you'll have to tell her. Когда всё это закончится, вам придётся ей рассказать.
When this is over, if Chance is even alive... Если Ченс будет жив, когда всё это закончится...
They had a signal set up so he'd know the minute the ceremony was over. У них был специальны сигнал, чтобы узнать, когда точно закончится церемония.
It'll be over soon, I promise. Но скоро всё закончится, обещаю.
DiNozzo, the game's never over. ДиНоззо, игра никогда не закончится.
She kept on saying, Nearly over. Она постоянно твердила: "Скоро всё закончится".
The five-year leases over Aboriginal land that were compulsorily acquired under the initial NTER legislation will be ended in August 2012. Пятилетняя аренда земель коренных жителей, которые были в обязательном порядке приобретены в соответствии с первоначальным Законом о ЧРСТ, закончится в августе 2012 года.
The rainy season will be over in another two weeks or so. Сезон дождей закончится через пару недель или около того.
Once the uncertainty about the number of victims and the attempts at recuperation are over, it will finally lead to peace. Как только закончится неопределённость в количество жертв и попытки восстановления закончатся, это приведёт к миру.
When this is over, you can have your pick of the clients that came over from Bratton. Когда всё закончится, ты можешь выбрать одного из клиентов, которые перешли от Брэттона.
You want this to be over, but it will never be over. Ты хочешь, чтобы это закончилось, но это никогда не закончится.
Without being simplistic, this thing's over when you say it's over. Не пытаясь упростить, всё закончится, когда вы скажете, что всё закончилось.
"Arduous struggle over, healing calm sets over him." "Трудная борьба закончится и исцеляющее спокойствие установится над ним."