| You're staying with Emmett and Meg until this is over. | Пока все не закончится, ты останешься с Эмметом и Мэг. |
| Go upstairs, lay down until the party's over. | Иди наверх, полежи, пока вечеринка не закончится. |
| When this is over, you'd better be careful, girl. | Когда это закончится, будь поаккуратнее, девочка. |
| Three bad days, then it's over. | Три плохих дня, и все закончится. |
| All right, guys, this will all be over in 90 seconds. | Ладно, ребята, все это закончится через 90 секунд. |
| This night is over, we talk. | Эта ночь закончится и мы поговорим. |
| If I come out, my career is over. | Если я уйду, моя карьера закончится. |
| It's been exactly a year, which means - Monday, my probationary period is officially over. | Уже год прошел, что значит, в понедельник мой испытательный срок официально закончится. |
| We should delay the season premiere until this thing is over. | Мы должны отложить премьеру сезона, пока всё не закончится. |
| The job is never going to be over for anyone having to help this sweet baby, bless his heart. | Работа никогда не закончится для кого-либо, помогающему этому милому ребенку, да благослови его сердце. |
| When this war is over, I'm going to want my ship back. | Когда эта война закончится, я захочу обратно свой корабль. |
| Then, when all of this is over, we'll get married. | Тогда, когда это все закончится, мы поженимся. |
| Maybe when this war is over, you can look at them closer. | Возможно, когда война закончится, вы станете чуть ближе. |
| I could beat you unconscious and wake you when it's over. | Я могу ударить тебя, чтоб ты потерял сознание и разбудить, когда всё закончится. |
| He gave me a number and asked me to call when the affair was over. | Он дал мне номер и попросил позвонить, когда у нас все закончится. |
| I just wanted to get out of the country until this was over. | Я просто хотел подождать там, пока все не закончится. |
| When this is over, should I... | Когда это всё закончится, должен ли я... |
| As soon as this is over, the two of you will be reunited. | Как только это всё закончится, вы оба будете вместе. |
| No, I'm actually happy that this thing will be over. | Нет, вообще-то, я рада, что всё закончится. |
| You won't feel better when it's over. | Будешь чувствовать себя лучше, когда все закончится. |
| Don't think that this is over. | Не думай, что на этом все закончится. |
| Well, you'll tell me when it's over. | Хорошо, скажешь мне, когда это закончится. |
| When this is over, think about coming with me. | Когда это закончится, подумай о будущем со мной. |
| Just let me get to you and this will all be over. | Только дай мне подойти к тебе, и всё закончится. |
| We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. | Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания. |