Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
You're staying with Emmett and Meg until this is over. Пока все не закончится, ты останешься с Эмметом и Мэг.
Go upstairs, lay down until the party's over. Иди наверх, полежи, пока вечеринка не закончится.
When this is over, you'd better be careful, girl. Когда это закончится, будь поаккуратнее, девочка.
Three bad days, then it's over. Три плохих дня, и все закончится.
All right, guys, this will all be over in 90 seconds. Ладно, ребята, все это закончится через 90 секунд.
This night is over, we talk. Эта ночь закончится и мы поговорим.
If I come out, my career is over. Если я уйду, моя карьера закончится.
It's been exactly a year, which means - Monday, my probationary period is officially over. Уже год прошел, что значит, в понедельник мой испытательный срок официально закончится.
We should delay the season premiere until this thing is over. Мы должны отложить премьеру сезона, пока всё не закончится.
The job is never going to be over for anyone having to help this sweet baby, bless his heart. Работа никогда не закончится для кого-либо, помогающему этому милому ребенку, да благослови его сердце.
When this war is over, I'm going to want my ship back. Когда эта война закончится, я захочу обратно свой корабль.
Then, when all of this is over, we'll get married. Тогда, когда это все закончится, мы поженимся.
Maybe when this war is over, you can look at them closer. Возможно, когда война закончится, вы станете чуть ближе.
I could beat you unconscious and wake you when it's over. Я могу ударить тебя, чтоб ты потерял сознание и разбудить, когда всё закончится.
He gave me a number and asked me to call when the affair was over. Он дал мне номер и попросил позвонить, когда у нас все закончится.
I just wanted to get out of the country until this was over. Я просто хотел подождать там, пока все не закончится.
When this is over, should I... Когда это всё закончится, должен ли я...
As soon as this is over, the two of you will be reunited. Как только это всё закончится, вы оба будете вместе.
No, I'm actually happy that this thing will be over. Нет, вообще-то, я рада, что всё закончится.
You won't feel better when it's over. Будешь чувствовать себя лучше, когда все закончится.
Don't think that this is over. Не думай, что на этом все закончится.
Well, you'll tell me when it's over. Хорошо, скажешь мне, когда это закончится.
When this is over, think about coming with me. Когда это закончится, подумай о будущем со мной.
Just let me get to you and this will all be over. Только дай мне подойти к тебе, и всё закончится.
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания.