Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
You may well before this is over. Ты сможешь до того, как это закончится.
Of course, I don't want you coming in until this is over. Конечно, я не хочу, чтобы ты приходил, пока это не закончится.
Go to your room and I will come get you when it's over. Иди в свою комнату, и я приду к тебе, когда он закончится.
And before this night's over, all Venice will know about it. И прижде чем закончится эта ночь, вся Венеция будет знать об этом.
Tonight, though, perhaps my penance is over. Но, возможно, сегодня вечером мое наказание закончится.
As soon as you fall in love with me, it's over. Как только ты влюбишься в меня, всё закончится.
According to my C.I., it'll be over tonight. Согласно моему агенту, все закончится сегодня.
When the war is over, politics await. Когда война закончится, тебя ждёт политика.
I can't wait for this year to be over. Я не могу дождаться когда закончится этот год.
When this is over, the town will be well rid of Big Jim Rennie. Когда это все закончится, городу будет неплохо избавиться от Большого Джима Рении.
When this storm is over... we'll be in a new ice age. Когда это шторм закончится... мы снова окажемся в новом ледниковом периоде.
When this is over, you'll have to tell her. Когда это закончится, ты должен будешь рассказать ей.
When this is over, if Chance is even alive... Когда это закончится, если Ченс останется жив...
When this job's over, you've a spot at the academy. Когда это задание закончится, у тебя будет местечко в академии.
Call me when they do, then this will be over. Позвони мне, когда они прибудут, и всё это закончится.
When this is over, let's go away. Когда всё это закончится, давай сбежим.
Once the dog-and-pony show's over, everything will settle down. Когда показуха закончится, все уляжется.
We'll need you when the war is over. Мы будем нуждаться в вас, когда война закончится.
When this competition is over, let's be like other couples and go on a trip. Когда это соревнование закончится, давай, как и другие пары, поедем в путешествие.
After the competition is over, we're going to go on a vacation. Когда соревнование закончится, мы собираемся поехать на каникулы.
You'll be confined there until this is over. Ты останешься там, пока все это не закончится.
I'll leave tomorrow and this will all be over... Завтра я уеду... и вся эта история закончится...
The minute someone makes a call... this expedition's over. Как только кто-нибудь позвонит, экспедиция закончится.
Before tonight is over, you will too. И до того, как закончится ночь, вы тоже узнаете.
When the storm is over, I'll show you my racer. Когда буря закончится, я покажу тебе свой кар.