Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
To be honest, I can't wait until this science fair project is over, because the next day is Max's birthday, and I've been saving up to get him a guitar. Если честно, я не могу дождаться, когда показ научных работ закончится, потому, что на следующий день у Макса день рождения, и я приготовила ему в подарок гитару.
Do you remember, you said, that the war would be over by chrismas. Ты помнишь, ты сказал, что к Рождеству война закончится,
When this is over, I might have to fight you for custody of the dog. Когда это закончится, возможно я захочу отсудить у тебя опеку над собакой
(mumbling) - I know, I know, I know... but I promise it'll all be over soon. Знаю, знаю, знаю... обещаю, скоро все закончится.
I told her I could just take the money back to the bank, and it would all be over, and then she pulled out a gun! Я сказала ей, что могу вернуть деньги в банк, и все закончится, а потом она достала пистолет!
I'll let you know when the surgery is over, OK? Я вам скажу, когда закончится операция.
When this is over, why don't you come back to Stillwater with me, help me fix up the store? Когда всё закончится, почему ты не вернешься со мной в Стилуотер, чтобы помочь мне починить магазин?
And whenever this war is over, when we have swept upon the main islands of Japan and destroyed every scrap of that empire, the strategy will have been that of others. И когда эта война закончится, когда дойдём до главных островов Японии, и разрушим их империю до основания, стратегию будут разрабатывать другие люди.
Not all of you may know... that - come morning, when the wedding's over - Наверно, не все знают... но завтра утром, когда закончится свадьба,
Maybe if I'd have guzzled enough hooch and taken enough pills, my nightmare would be over. Может, если я выпью бухла и приму пилюль, мой кошмар закончится?
It'll all be over, it can go back to business - the way you want it, right? Всё закончится, и займёмся бизнесом - как ты и хотел.
As soon as the season is over, I will be here for you. как только закончится сезон, я займусь магазином.
So, what's our plan... with you and I after all this is over? Так каков наш план... у нас с тобой, когда это закончится?
If they catch the guy that killed Gates, does that mean the gang war's over? Если найдётся тот, кто убил Гейтса, то война между бандами закончится?
I wonder what happens to all this when it's over. Куда всё это девают, когда всё закончится?
When this is over, and we're celebrating on some beach, he'll be okay with this, right? Когда всё закончится и мы отпразднуем это где-нибудь на пляже, он ведь не будет обижаться?
It'll all be over in a jiffy, won't it? Всё это закончится в один миг, так ведь?
When this is over... I want to talk to you about something - something that's been on my mind. Когда все закончится... я хочу кое о чем с тобой поговорить... о чем я давно думал.
After it's over, call us and we'll be the ones to challenge." Когда всё закончится, звоните нам, и мы будем разбираться с ними».
Yes. I ordered an asp online so I could kill myself like Cleopatra, and now I'm just waiting for it to sense my body heat and come out and bite me so this will all be over. Да, я заказала гадюку в интернете, чтобы убить себя как Клеопатра, и сейчас я жду, пока она учует тепло моего тела, выползет, укусит меня и все это закончится.
Just... and once all this is over, why don't you stay the hell away from me and my wife from now on? И когда все это закончится, почему мы тебе не держаться подальше от меня и моей жены?
And when it's over, when you and me and Junior are out... we'll be together. И когда все закончится, когда ты и я и Джуниор выйдем... мы будем вместе.
And when the vacation's over, when she crash lands from all this denial? А когда отпуск закончится, когда она "разобьётся" из-за всего этого отрицания?
it will be over, we have to take good care of ourselves. Закончится, и с нами все будет хорошо.
I really do, because otherwise, the truce is over, and I will be forced to go after John and all of his allies in a way that will make the old Ultra seem meek. Я надеюсь, потому что в противном случае, перемирие закончится и я буду вынужден пойти против Джона и против всех его союзников таким способом, чтобы усмирить старую команду Ультры.