Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When this is over, won't we have to be ordinary? Когда это закончится, разве мы не должны быть обычными?
In 20 minutes, it's officially over! Через 20 минут он уже официально закончится!
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over. В то время девушки украдут самую быструю лодку, которую они смогут найти, чтобы у нас был шанс выбраться отсюда, когда всё закончится.
All you have to do is trust me and this will all be over. Главное, доверься мне... и всё закончится.
One minute with me and this thing, it would be over! Одна минута между мной и существом, и всё закончится!
Now, just give us a second here to get these folks situated, and this will all be over real soon. Дайте мне секундочку, мы разместим отпущенных людей, и для вас все скоро закончится.
When this is over, what will you do? Когда это все закончится, что ты будешь делать?
And when this is over, babe, I think you and I should get away. И когда все это закончится, малыш, думаю, мы должны уехать куда нибудь.
I maxed out a credit card and I thought the whole thing was over. Снял последние с кредитки, и думал, что на этом всё закончится.
I'm sure you'll get to meet him after this is over and thank him for his handiwork. Я уверен Вы увидите его после того, как это закончится и поблагодарите его за ручную работу.
Well, the sooner the food comes, the sooner this will be over. Ладно, чем быстрее подадут еду, тем быстрее все это закончится.
So what's going to happen to me when all this is over? Так что будет со мной, когда всё это закончится?
It happens this fast, and then one day it's bloody over. Вот так все пролетит, и однажды все закончится.
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand. Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
When all this is over, if you and I find our way back to each other, You can tell me if you want to. Когда всё это закончится, если мы с тобой сможем найти обратный путь друг к другу, ты сможешь рассказать мне, если захочешь.
I know you think you have friends in high places, Zen, but believe me, when Miletti turns up dead... then it will all be over. Я знаю, Дзен, вы думаете, что у вас есть высокопоставленные друзья, но уж поверьте мне, когда Милетти умрёт... всё сразу закончится.
I don't want to leave until school's over, but... right now, I feel like I'm letting everybody down... Я не собиралась уезжать пока не закончится школьный год, но... сейчас, мне кажется, я подвожу всех...
You'll be dancing with 'em, too, before the night is over Ты тоже будешь танцевать с ним, пока не закончится ночь
But I can't promise, when all this is over Но я обещаю, когда это всё закончится,
You know, when the show's over, you can... you can do whatever you want. Знаешь, когда шоу закончится, ты сможешь... делать все, что захочешь.
That way, when it's over, everyone knows you're clean. Так, когда это закончится, все будут знать что это был не ты.
Jeff will be huge here, then he'll be huge in Japan, and then it's over. Джеф будет великим здесь, потом он прославится в Японии, а потом все закончится.
And you and I are having lunch the second whatever it is you're here for is over. И мы с тобой идем обедать, как только это всё закончится.
Just once in my life before it's over, I want to know what it's like to serve with pride, to fight for someone I believe in. Хотя бы раз в жизни, перед тем, как она закончится, я хочу знать, каково это - служить с гордостью, сражаться за кого-то, в кого веришь.
When I got this, right there, it ends, it's over. Когда у меня будет это все, то все закончится.