When this is over, won't we have to be ordinary? |
Когда это закончится, разве мы не должны быть обычными? |
In 20 minutes, it's officially over! |
Через 20 минут он уже официально закончится! |
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over. |
В то время девушки украдут самую быструю лодку, которую они смогут найти, чтобы у нас был шанс выбраться отсюда, когда всё закончится. |
All you have to do is trust me and this will all be over. |
Главное, доверься мне... и всё закончится. |
One minute with me and this thing, it would be over! |
Одна минута между мной и существом, и всё закончится! |
Now, just give us a second here to get these folks situated, and this will all be over real soon. |
Дайте мне секундочку, мы разместим отпущенных людей, и для вас все скоро закончится. |
When this is over, what will you do? |
Когда это все закончится, что ты будешь делать? |
And when this is over, babe, I think you and I should get away. |
И когда все это закончится, малыш, думаю, мы должны уехать куда нибудь. |
I maxed out a credit card and I thought the whole thing was over. |
Снял последние с кредитки, и думал, что на этом всё закончится. |
I'm sure you'll get to meet him after this is over and thank him for his handiwork. |
Я уверен Вы увидите его после того, как это закончится и поблагодарите его за ручную работу. |
Well, the sooner the food comes, the sooner this will be over. |
Ладно, чем быстрее подадут еду, тем быстрее все это закончится. |
So what's going to happen to me when all this is over? |
Так что будет со мной, когда всё это закончится? |
It happens this fast, and then one day it's bloody over. |
Вот так все пролетит, и однажды все закончится. |
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand. |
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке. |
When all this is over, if you and I find our way back to each other, You can tell me if you want to. |
Когда всё это закончится, если мы с тобой сможем найти обратный путь друг к другу, ты сможешь рассказать мне, если захочешь. |
I know you think you have friends in high places, Zen, but believe me, when Miletti turns up dead... then it will all be over. |
Я знаю, Дзен, вы думаете, что у вас есть высокопоставленные друзья, но уж поверьте мне, когда Милетти умрёт... всё сразу закончится. |
I don't want to leave until school's over, but... right now, I feel like I'm letting everybody down... |
Я не собиралась уезжать пока не закончится школьный год, но... сейчас, мне кажется, я подвожу всех... |
You'll be dancing with 'em, too, before the night is over |
Ты тоже будешь танцевать с ним, пока не закончится ночь |
But I can't promise, when all this is over |
Но я обещаю, когда это всё закончится, |
You know, when the show's over, you can... you can do whatever you want. |
Знаешь, когда шоу закончится, ты сможешь... делать все, что захочешь. |
That way, when it's over, everyone knows you're clean. |
Так, когда это закончится, все будут знать что это был не ты. |
Jeff will be huge here, then he'll be huge in Japan, and then it's over. |
Джеф будет великим здесь, потом он прославится в Японии, а потом все закончится. |
And you and I are having lunch the second whatever it is you're here for is over. |
И мы с тобой идем обедать, как только это всё закончится. |
Just once in my life before it's over, I want to know what it's like to serve with pride, to fight for someone I believe in. |
Хотя бы раз в жизни, перед тем, как она закончится, я хочу знать, каково это - служить с гордостью, сражаться за кого-то, в кого веришь. |
When I got this, right there, it ends, it's over. |
Когда у меня будет это все, то все закончится. |