Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
What's your plan for me once all this is over? Какие у тебя на меня планы, когда это закончится?
You keep telling me the war will be over by fall anyway. Ну и что, ты же говоришь, что к осени война закончится.
TJ and I are thinking about buying a winter place, you know, something nice for when the Renaissance Fair season's over. Мы с ТиДжеем думаем купить жилье на зиму, ну знаешь, что-нибудь милое на то время, когда сезон ярмарки Ренессанса закончится.
And when will the war be over, Mr Carter? А когда закончится война, мистер Картер?
One never knows what's chance and what's fate till the ride is over. Никто не знает, каковы шансы, и как сложится судьба, пока поездка не закончится.
I've actually been going to therapy myself, and I don't know where I'll be when this whole thing is over. Я вообще-то и сама хожу к психологу, и я не знаю, где я буду, когда это всё закончится.
You go to Lola, you lead Gibbs right to her, and this thing is over before it even gets started. Если пойдёшь к Лоле, то приведёшь к ней Гибс, и всё закончится до того, как началось.
I assume there will be more loss of limb before this war is over. И я думаю, ещё многие потеряют ноги до того, как война закончится.
And when this is over, you and I, the two of us... И когда это закончится, мы с тобой...
That means that in 3 days everything will be over? Получается, если никто не заразится, через три дня это закончится?
And once it's over with, И как только всё закончится с этим,
By the time it's over, you'll be three minutes and 49 seconds closer to being saved. Когда она закончится, вы будете на З минуты и 43 секунды ближе к спасению.
And when the contest is over, there will be no warrior alive strong enough to oppose me. Когда турнир закончится, не останется в живых ни одного воина, который сумел бы противостоять мне.
I step in, target's off your back, and we're fine till this all blows over. Моё назначение снимет тебя с крючка, и мы в безопасности, пока всё не закончится.
The war will be over in a few weeks, and I'll be coming back to you. Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе.
She's denying everything, but if we can get a statement out of her, this will all be over soon. Она всё отрицает, но если выбьем из неё признание, всё скоро закончится.
Tell him where she is... and all this butchery will be over forever. Скажи, где она, и кровопролитие навеки закончится
When this whole thing is over, the Bureau is going to realize that you are the biggest mistake they ever made. Когда всё это закончится, в Бюро поймут, что ты самая большая ошибка, которую они совершили.
Speak, Lefteris, so that it is over! Скажи, Лефтерис, и все закончится!
Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over. А пока что ради вашей безопасности, я настоятельно рекомендую всем оставаться в ваших каютах, пока всё это не закончится.
We haven't been able to get much time together but she assures me that'll all change as soon as the trial's over. У нас не получалось проводить много времени вместе но она гарантирует, что всё изменится, как только судебный процесс закончится.
Drinks on me when this is over, OK? Выпьешь со мной, когда всё это закончится, хорошо?
It's just... until the trial's over, till this order goes away. Только... пока суд не закончится, пока постановление не исчезнет.
You know, when this is over you and I have a bottle of Haig to open. Знаешь, когда все это закончится... мы с тобой откроем бутылку Хэйг.
Well, hopefully, when all this is over, - he won't be anybody's boss anymore. Ну, будем надеяться, когда все это закончится, он больше не будет ничьим боссом.