I'll call you the minute it's over. |
Позвоню в ту же минуту.как все закончится. |
And if you just ignore all of them, your career is over before it starts. |
И если ты будешь игнорировать их, твоя карьера закончится, даже не начавшись. |
No contact with anybody outside this group until this is over. |
Не контактируй ни с кем вне этой группы пока все не закончится. |
I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet. |
Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты. |
It'll all be over in about two hours. |
К этому времени уже все закончится. |
It'll be over soon, one way or another. |
Это скоро закончится, так или иначе. |
And then when this is over, you will take your wife and get out of my palace. |
А потом, когда всё закончится, возьмёшь свою жену и уберёшься из моего дворца. |
Get him to the hospital first thing after this is over. |
Как только это все закончится, отвези его в больницу. |
When this is over, we can sit back and reflect on these events. |
Когда всё это закончится, мы сможем откинуться и обдумывать произошедшее. |
I'm going to start building as soon as the war is over. |
Я собираюсь начать строить дом сразу же, как закончится война. |
After Norvo's trial is over, you need to go. |
После того, как суд Норво закончится, ты должен уйти. |
When it's over, there will be more than enough territories available to compensate Cardassia for the loss of a few minor planets. |
Когда она закончится, будет более чем достаточно доступных территорий чтобы компенсировать Кардассии потерю нескольких незначительных планет. |
They expected the war to be over long ago. |
Они ожидали, что война давно закончится. |
It just won't let you stop until the war is over. |
Они не дадут тебе остановиться, пока не закончится война. |
You told me I wouldn't like you when this was over. |
Вы сказали, что я не буду любить вас, когда все это закончится. |
After all this is over, and I can walk safely away. |
После того, как все закончится, и я смогу спокойно исчезнуть. |
When the war is over, you'll get tenure wherever you want. |
Когда закончится война, тебя возьмут куда ты только пожелаешь. |
You said that this would all be over this morning. |
Вы же сказали, что сегодня утром все закончится. |
Congrats on solving the robbery-homicide, But commander kelly's asked for dawson's badge Until the internal investigation is over. |
Поздравляю с раскрытием дела по ограблению и убийству, но капитан Келли сказал забрать значок Доусона, пока не закончится внутреннее расследование. |
Just talking, getting to know each other until the semester's over. |
Просто разговаривая, стараемся узнать друг друга пока не закончится семестр. |
As you wish, but... the test will be over in a moment. |
Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится. |
Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. |
Во всяком случае, все закончится к Рождеству. |
When this is over, I never want to see a sword again. |
Когда это все закончится, я больше никогда не возьму в руки меча. |
What are you planning to do after this is over? |
Что ты собираешься делать, когда всё это закончится? |
A storm is coming, and when it is over, I fear there will be little left of our world. |
Приближается буря и, когда она закончится, то я боюсь, что мало чего останется от нашего мира. |