Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I'll call you the minute it's over. Позвоню в ту же минуту.как все закончится.
And if you just ignore all of them, your career is over before it starts. И если ты будешь игнорировать их, твоя карьера закончится, даже не начавшись.
No contact with anybody outside this group until this is over. Не контактируй ни с кем вне этой группы пока все не закончится.
I only ask that when the war is over I be allowed to help in the reconstruction of our planet. Я только прошу, когда война закончится, чтобы мне позволили помочь в реконструкции нашей планеты.
It'll all be over in about two hours. К этому времени уже все закончится.
It'll be over soon, one way or another. Это скоро закончится, так или иначе.
And then when this is over, you will take your wife and get out of my palace. А потом, когда всё закончится, возьмёшь свою жену и уберёшься из моего дворца.
Get him to the hospital first thing after this is over. Как только это все закончится, отвези его в больницу.
When this is over, we can sit back and reflect on these events. Когда всё это закончится, мы сможем откинуться и обдумывать произошедшее.
I'm going to start building as soon as the war is over. Я собираюсь начать строить дом сразу же, как закончится война.
After Norvo's trial is over, you need to go. После того, как суд Норво закончится, ты должен уйти.
When it's over, there will be more than enough territories available to compensate Cardassia for the loss of a few minor planets. Когда она закончится, будет более чем достаточно доступных территорий чтобы компенсировать Кардассии потерю нескольких незначительных планет.
They expected the war to be over long ago. Они ожидали, что война давно закончится.
It just won't let you stop until the war is over. Они не дадут тебе остановиться, пока не закончится война.
You told me I wouldn't like you when this was over. Вы сказали, что я не буду любить вас, когда все это закончится.
After all this is over, and I can walk safely away. После того, как все закончится, и я смогу спокойно исчезнуть.
When the war is over, you'll get tenure wherever you want. Когда закончится война, тебя возьмут куда ты только пожелаешь.
You said that this would all be over this morning. Вы же сказали, что сегодня утром все закончится.
Congrats on solving the robbery-homicide, But commander kelly's asked for dawson's badge Until the internal investigation is over. Поздравляю с раскрытием дела по ограблению и убийству, но капитан Келли сказал забрать значок Доусона, пока не закончится внутреннее расследование.
Just talking, getting to know each other until the semester's over. Просто разговаривая, стараемся узнать друг друга пока не закончится семестр.
As you wish, but... the test will be over in a moment. Как хотите, но... Тестирование вот-вот закончится.
Anyway, the word is the whole thing will be over by Christmas. Во всяком случае, все закончится к Рождеству.
When this is over, I never want to see a sword again. Когда это все закончится, я больше никогда не возьму в руки меча.
What are you planning to do after this is over? Что ты собираешься делать, когда всё это закончится?
A storm is coming, and when it is over, I fear there will be little left of our world. Приближается буря и, когда она закончится, то я боюсь, что мало чего останется от нашего мира.