Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
You'll stay here for your own good until this is over. Ты останешься здесь пока вся эта история не закончится, ради твоего собственного блага.
We're working together today, Gabe, but when this is over... Сегодня мы работаем вместе, Гейб, но когда все это закончится...
I'm going to recommend you for a meritorious service medal when all this is over. Я собираюсь рекомендовать тебя к медали за безупречную службу, когда все это закончится.
Before it is over, many things will change. Прежде, чем всё закончится, многое изменится.
Yes, when this is over, I shall be even richer. Да, и когда все закончится, я стану еще богаче.
When you allow your daughter to date a monster and she kills herself, it's never over. Когда разрешаешь дочери встречаться с монстром, и она совершает самоубийство, это никогда не закончится.
When this operation is over, we're going to eliminate a few loose ends. После того, как операция закончится, мы собираемся подчистить несколько хвостов.
Say I'm right and this could all be over. Скажи, что я был прав, и это все закончится.
So call me when the break is over. Так что разбуди меня, когда перерыв закончится.
Before this situation is over, await orders quietly. Пока всё не закончится, заткнись и жди дальнейших указаний.
As soon as this is over, the holodeck is at your disposal. Когда это всё закончится, голопалуба в вашем распоряжении.
I couldn't wait for the night to be over. Я не мог дождаться, когда закончится вечер.
They reckon it'll be over soon. Обещают, что война скоро закончится.
Anyway, it'll all be over soon enough. В любом случае всё довольно скоро закончится.
That everything would soon be over and we'd all be rewarded. Что скоро все закончится и каждый получит свою награду.
You'll be admired... Agent Hurst, when this is over. Вами будут восхищаться... агент Хёрст, когда всё это закончится.
Our son will need you when it's over. Ты понадобишься нашему сыну, когда всё это закончится.
Dad, Mom... please don't worry, it will all be over in a few days. Отец, мама пожалуйста не волнуйтесь, это закончится через несколько дней.
Hopefully this will soon be over, then we can go back to the museum. Надеюсь, это скоро закончится, и мы снова сходим в музей.
In two hours, this thing's over. Через два часа это всё закончится.
No, I want you to keep your head down, until this is over. Нет, я хочу чтобы ты не высовывался, пока все не закончится.
When the bombardment is over and they think we are all dead, they will come. Когда бомбандировка закончится и они посчитают нас мертвыми, они придут.
And I truly believe, when this reading is over, you and everyone else will think that too. И я искренне верю, что когда читка закончится, ты и все остальные тоже будут так думать.
When this is over, there's a place I know. Когда все закончится, есть местечко одно.
When the war's over, you'll go home again. Когда закончится война, ты снова поедешь домой.