Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I promise, you'll both have more fight than you can handle before this is over. Я обещаю, у вас обоих будет более чем достаточно битв, пока всё это не закончится.
Brother, before the night's over, you'll be buying them from me. Брат, ещё до того, как закончится ночь, ты будешь покупать их у меня.
Is it over if they arrest you now? Если они арестуют Вас, этим всё и закончится?
Kim Tak Gu, that guy, it's for him, when the punishment's over and he's allowed back into the workshop. Для Ким Так Гу... Это для него, когда закончится наказание, и ему разрешат вернуться в мастерскую.
I'll call you when it's over. Я позвоню тебе, когда все закончится
I'll pull it together when this nightmare with my brother is over. Я буду тянуть его за собой, пока этот кошмар с моим братом не закончится
And believe me, when all this is over, those who hang in with me... И поверь мне, когда все это закончится, те, кто будут держаться со мной до конца...
But I want Moreno's skin hanging from the wall of the Earl Butz Conference Room when it's over. Но я хочу, чтобы шкура Морено висела на стене зала заседаний в министерстве сельского хозяйства, когда все закончится.
If he tells anyone what we're doing, my career is as good as over. Если он скажет кому то, чем мы занимаемся, моя карьера также хорошо закончится как и началась.
That if I just disappeared, it would be over. Если меня не станет, то на этом все закончится.
I want to make sure that you hear this clearly: It would be normal, when all this is over, to feel a sense of relief. Я хочу быть уверен, что вы чётко это услышали: будет совершенно нормально, когда всё это закончится, чувствовать облегчение.
Hopefully this will be over soon and you'll be able to return to duty. Благодарю за сотрудничество, будем надеяться, скоро это закончится, и вы сможете вернуться к выполнению долга.
But once the Cleansing Ritual is over you'll restore everyone's salary, right? Но когда ритуал очищения закончится, ты ведь восстановишь всем прежнюю зарплату?
Find the path, or the battle will be over before it's begun. Найти тропу, или битва закончится, не начавшись.
Can't we just run away together when this is over. Может мы убежим вместе, когда все закончится?
Would you like to wait till the session is over? Не могли бы вы подождать пока сессия не закончится?
Because the truth is, your relationship with Oliver, it's never going to be over. Потому что, на самом деле, ваше родство с Оливером никогда не закончится.
The sooner I go to sleep the sooner it'll be morning and this nightmare will be over. Чем раньше я усну тем скорее настанет утро и этот кашмар закончится.
Right now our interests are aligned, but when this is over, we go back to being enemies. Сейчас у нас есть общие интересы, но когда это всё закончится, мы вновь станем врагами.
After this is over, you want to go grab lunch? Когда это закончится, хочешь пойти пообедать?
As soon as the shift is over, I kind of have to get home. Пока смена не закончится, Мне надо домой.
We should go back when the war's over Мы должны вернуться назад, когда закончится война.
And I promise you, after this circus is over, I will take you anywhere you want to go. И обещаю, что как только этот цирк закончится, я возьму тебя куда пожелаешь.
Just so long as when this thing's over, you go back to your corrupt corporate world. А когда всё закончится, ты вернёшься в своё корпоративное царство лжи.
But I'm telling you, when it's over, we'll make it to the hangar. Но обещаю, когда всё закончится, мы благополучно зарулим в ангар.